Меню
Главная
Авторизация/Регистрация
 
Главная arrow Педагогика arrow Художественное своеобразие сказки А.С. Пушкина "Сказка о рыбаке и рыбке"

Теория жанра литературной сказки

Определение жанра литературной сказки по словарям и энциклопедиям

Сказка принадлежит к числу самых популярных жанров искусства слова. Для того чтобы дать определение сказке, как литературному жанру необходимо обратиться к толковым словарям и энциклопедиям. Поскольку слово "сказка" используется в русском языке в разных значениях, представляется ненужным рассматривать его толкование в разговорном и переносном значении, либо в самом широком значении, как, например, рассматривает ее литературная энциклопедия 1925 года, "Сказка - народная - всякий устный рассказ, сообщаемый слушателям в целях занимательности". [45, с.802]

В русском языке слово "сказка" приобрела современное значение достаточно поздно, только с XVII века. Вот как определено значение этого слова толковом словаре И.В. Даля. Сказка - вымышленный рассказ, небывалая, даже несбыточная повесть или сказание. [18, с.169-170] До этого времени в этом значение предположительно использовалось слово "баснь". [18, с.384]

Самое главное отличие сказки от остальных жанров словесного искусства, в том, что события и герои в ней вымышленные, участие волшебных и фантастических сил возможно, но не обязательно. [48, с.1031-1042]. Для сравнения можно привести значение слова быль:

1) То, что было в действительности, происходило на самом деле.

2) Рассказ о действительном событии, происшествии [34, с.25].

В настоящее время, в отечественной литературе укрепилось определение жанра сказки, которое повторяется в справочных изданиях, в научных трудах и учебниках.

"Сказки (литер. и этногр.) - словесные произведения повествовательного характера, почти исключительно прозаические, созданные иногда в видах развлечения, иногда с целью дидактической, но большею частью без всякой цели, как естественное выражение словесной или литературной потребности. Сказка - органическое явление народной психики". [4, с.253]

"Сказка, один из жанров фольклора: эпическое, преимущественно прозаическое произведение о животных или волшебного, авантюрного или бытового характера. Отличается от других видов художественного эпоса и от мифа тем, что и сказочник, и слушатели воспринимают ее прежде всего как вымысел, игру фантазии; у сказки обычно счастливый конец". [1, с.601]

В словаре Ожегова зафиксировано следующее общее определение жанра сказки: "Сказка - повествовательное, обычно народнопоэтическое произведение о вымышленных лицах и событиях, преимущественно с участием волшебных, фантастических сил". [34, с.350]

Сказка [нем. Mдrchen, англ. tale, франц. conte, итал. fiaba, серб. - хорв. pripovijetka, болг. приказка, чешск. pohadka, польск. bajka, белор. и укр. казка, байка, у русских до XVII в. баснь, байка] - рассказ, выполняющий на ранних стадиях развития в доклассовом обществе производственные и религиозные функции, т.е. представляющий один из видов мифа; на поздних стадиях бытующий как жанр устной художественной литературы, имеющий содержанием необычные в бытовом смысле события (фантастические, чудесные или житейские) и отличающийся специальным композиционно-стилистическим построением. В динамике развития общественных форм и общественного сознания изменяется и понятие "Сказки". [1, с.768]

Сказка - древнейший народный жанр повествовательной литературы преимущественно фантастического характера, имеющий целью нравоучение или развлечение. [22, с.307]

Сказка - один из основных жанров устного народнопоэтического. творчества, эпическое, преимущественно прозаическое, художественное произведение волшебного, авантюрного или бытового характера с установкой на вымысел. [35, с.880]

Однако наиболее ёмким представляется определение, содержащееся в литературной энциклопедии терминов и понятий под редакцией А.Н. Николюкина. Объединив в своем понятии "сказки" разработки А.Н. Веселовского и В.Я. Проппа, Николюкин дает следующее развернутое определение сказки: "Сказка - вид фольклорной прозы, известный у всех народов. В отличие от несказочной прозы (преданий, легенд, быличек) сказки воспринимались как "нарочитая и поэтическая фикция" [37, с.87]. Содержание сказки не вписано в реальное пространство и время, однако они сохраняли жизненное правдоподобие, наполнялись правдивыми бытовыми деталями.

Развлекательный характер не противоречил выражению сочувствия к беззащитным и невинно гонимым.

Сказки отражают исторические и природные условия жизни каждого народа; в то же время сюжетные типы большинства сказок интернациональны.

В основе сказки всегда лежит антитеза между мечтой и действительностью, которая получает полное, но утопическое разрешение.

Персонажи сказки контрастно распределяются по полюсам добра и зла (их эстетическим выражением становится прекрасное и безобразное).

Сюжет сказки строго последователен, однолинеен, развивается вокруг главного героя, победа которого обязательна. Герои сказок, внутренне статичные образы-типы, полностью зависят от своей сюжетной роли, раскрываются в действии: Сказки максимально используют время как художественный фактор, выражая этим свою эпическую сущность.

Устойчивая повторяемость однотипных персонажей позволяла контаминировать сюжеты. Сказки обладают предельно ясной композицией, специфика которой определяется членением сюжета на мотивы-"простейшие повествовательные единицы".

В композиции сказки развит принцип повтора. Кумулятивные сказки накапливают цепочки из вариаций одного и того же мотива с приращением нового звена: а+ (а+в) + (а+в+с). ("Терем мухи"). Другой тип композиции - линейная повторяемость мотива: а + в + с. Таковы сказки для детей ("Коза-дереза") и ряд анекдотических сказок ("Набитый дурак"). "Маятниковый" повтор развивается в "дурную бесконечность" ("Журавль и цапля").

В более сложных сказках (напр., волшебных) мотивы имеют разное содержание и располагаются в порядке, позволяющем выразить общую идею сюжета. Его главный структурный признак - центральный мотив, соответствующий кульминации (напр., бой со змеем). Другие мотивы по отношению к сюжету являются закрепленными, слабо закрепленными или свободными. Мотивы могут излагаться как лаконично, так и в развернутом виде; могут трижды повторяться в сюжете (бой с 3-, 6-, 9-головым змеем).

В.Я. Пропп разложил мотив на составляющие его элементы, особо выделив сюжетно необходимые действия персонажей сказок - функции. Он пришел к выводу, что сюжеты волшебных сказок основаны на одинаковом наборе и последовательности функций [37, с.87].

Сказка - это система жанров и жанровых разновидностей. Вопрос об их выделении должен решаться конкретно, с учетом национальной специфики, а также исторического состояния фольклора как художественной системы. Предпосылкой создания сказки было разложение первобытнообщинного строя и упадок мифологического мировоззрения, когда религиозно-магическое содержание обрядов и мифов эволюционировало в поэтическую форму сказки. У всех народов существовали ранние формы сказок (близкие мифам) и более поздние, классические. Классический период в развитии сказки означал "самоосознание" жанров, их отмежевание от др. повествовательных форм, в конечном счете - разрушение архаичного синкретизма. Типологический характер имеют следующие жанры классического фольклора: сказки о животных, волшебные и бытовые. В мировом фольклоре известно около 140 сюжетов сказок о животных, в русском - 119, причем значительная их часть оригинальна ("Лиса-повитуха", "Кот, петух и лиса", "Терем мухи")" [1, с.989-992].

Несмотря на то, что литературная сказка как отдельное литературное явление выделилась еще в прошлом столетии и "давно стала полноправным литературным жанром" [45, с.106], до сих пор не существует чёткого понимания её жанрового своеобразия.

Возможно это связано с тем, что при определении жанра сказки авторы словарей и энциклопедий зачастую не уточняют само понятие сказки литературной, полагая, что это есть нечто само собой разумеющееся и не нуждается в уточнении: "Сказка - повествовательное произведение устного народного творчества о вымышленных событиях, иногда с участием волшебных, фантастических сил. "Сказка" литературная - литературное произведение такого содержания и формы" [46, с.402] или, например, словарь русского языка определяет литературную сказку так: "Сказка литературная, то есть подвергшаяся авторской обработке" из дальнейшего содержания толкования рассматриваемого понятия следует, что литературной сказка будет считаться "даже в том случае, когда исходным текстом является сказка народная" [46, с.102]. Тоже самое наблюдается и в описании "сказки" в Большой Советской Энциклопедии "Сказка постоянно привлекают внимание писателей, широко использующих сказочные образы, темы и сюжеты, создающих литературные сказки. Таковы сказки А.С. Пушкина, Х.К. Андерсена, В. Хауфа, Ш. Перро, в современной литературе - А.Н. Толстого, К.И. Чуковского, С.Я. Маршака, пьесы-сказки Е.Л. Шварца и др. Примером сатирического использования возможностей являются сказки М.Е. Салтыкова-Щедрина. К образам и сюжетам сказок обращаются художники и композиторы" [45, с. 198-200].

Однако к настоящему времени авторы энциклопедий и толковых словарей стремятся как можно точнее и более развернуто конкретизировать термин "литературная сказка": "сказка литературная - эпический жанр: ориентированное на вымысел произведение, тесно связанное с народной сказкой, но в отличие от нее, принадлежащее конкретному автору, не бытовавшее до публикации в устной форме и не имевшее вариантов. Некоторые писатели перерабатывали фольклорные сюжеты (сказки Ш. Перро, братья В. и Я. Гримм, "Конек-горбунок" П.П. Ершова, "Сказка о мертвой царевне и семи богатырях" А.С. Пушкина и др.), другие создавали оригинальные произведения в жанре сказки литературной (О. Уайльд "Рики-тики-тави", сказки для детей К.И. Чуковского, сатирические сказки М.Е. Салтыкова-Щедрина и т.д.)" [48, с.249].

О литературной сказке, как о самостоятельном явлении отечественной словесности впервые упоминается в энциклопедической и справочной литературе еще в конце 19, начале 20 века: "Наряду с народными сказками, уже в глубокой древности появляются писанные художественные сказки, которые, как и народные, из литературы одного народа переходили в литературу другого благодаря переводам и подражаниям

Для современной сказки характерно отталкивание от фольклорных традиций, поэтому для лучшего понимания вопроса жанра литературной сказки, авторы словарей и энциклопедий показывают развитие и становление литературной сказки, как жанра в историческом контексте [48, с.802-808]: "Литературная сказка - сказка устная, настолько тесно связана с сказкой письменной, литературной, что выдвигалась теория чисто литературного происхождения сказки вообще. Теория эта маловероятна, но основана она на том факте, что литературная сказка известна от глубочайшей древности. Древнейшая египетская сказка о двух братьях сохранилась в форме литературной повести XIII в. до н.э. О том, что древний мир литературно использовал сказку, говорит наличие сказочных реминисценций в вавилонском эпосе о Гильгамеше, в ассирийском - об Ахикаре, в еврейских книгах - Библии и Талмуде, греческом и римском эпосе - "Илиаде", "Одиссее", "Энеиде", у баснописцев - Эзопа, Бабрия, Федра, у писателей, поэтов и ученых - Петрония, Плавта, Овидия, Марциала, Апулея, Плиния, Геродота, Фукидида и др. Древнеиндийская сказка и сказки стран Востока сохранились также в форме различных литературных сборников. Таков, например знаменитый индийский сборник "Панчатантра". Другие индийские литературные сборники сказок, как "Джатаки" (рассказы о рождении Будды), "Хитопадеша", "Веталапанчавиншати", "Викрамачарита", "Шукасаптати" и огромный сборник Сомадевы, возникшие в разное время первого тысячелетия н.э., представляют собой широкое море сказочных сюжетов, которые в виде переводов, переделок, смешиваясь со сборниками других народов, вроде монгольских "Шидди-кюр", "Арджи-Борджи", китайского "Шан-хон-Конг", арабских "1001 ночь", разлились постепенно по всему Востоку и по всей Европе.

Европейская средневековая литература поставила литературную сказку на службу церковно-клерикальным интересам, превращая ее в поучительную притчу (сборники "Disciplina clericalis" Петра Альфонса (XII в.), "Gesta Romanorum" (около 1300), и это направление использования сказки известной струей проходит и дальше через литературу, до XIX в. включительно. С другой стороны, классовые антагонизмы уже в средние века порождают в кругах антиклерикально и антирыцарски настроенной городской буржуазии знаменитый французский роман о Ренаре-Лисе, построенный на сатирическом использовании сказок о животных. [48, с.802-808]

В эпоху Возрождения элементы сказки претворяются в наиболее типический для эпохи повествовательный жанр - новеллы. Сатирическое и дидактическое использование сказочных мотивов отмечалось во всех сборниках итальянских новелл - в "Новеллино", в "Декамероне" Бокаччо, в сборниках Серкамби [XIV в.], Саккетти [1392 г.], Поджо ("Фацеции", XV в.), Мазуччо ("Новеллино", сер. XV в.) и др. Есть оно и в "Кентерберийских

рассказах" Чосера [XIV в.], и в "Гаргантюа" Рабле [XVI в.]. Целиком почти на сказочном материале построены итальянские сборники Страпаролы [XVI в.] и Базиле ("Пентамерон", 1634 г.). Новеллистическое и сатирико-дидактическое переосмысление сказки продолжается и в XVII-XVIII вв. Галантно-эротическая сказка представлена Лафонтеном и позднее Дорам, Дюкло, Казоттом и др. Вольтер, Дидро, в Англии Свифт известны философско-политической сказкой, сатирой на нравы общества и пороки духовенства. Наконец XVIII в. обилен сказкой нравоучительной: Мармонтель, Жанлис, в России - Хемницер, и др. Но в эту же эпоху начинается укрепление в письменной литературе сказок как самостоятельного художественного жанра; она связывается сперва с новыми идеями в педагогике, далее - с ростом интереса к культуре колониальных стран и наконец с романтическим увлечением "народной" стариной [48, с 802-808].

Первый этап представлен во Франции сказками Перро [1689 г.] и графини d'Aulnoy [1698 г.], в Германии - Музеуса [1782 г.]. Когда в 1704 г. появился французский перевод "1001 ночи" Галлана, европейскую литературу залила струя увлечений "восточными" сказками - "1001 день", "1001 час", также сказки китайские, монгольские, перуанские и т.д. Подлинно восточного в этих сказках почти ничего не было, но они были написаны в предполагаемом восточном стиле. Во Франции печатание этих "Contes des Fйes" было настолько широко, что в 1785-1789 гг. появился целый "Cabinet des Fйes" в 41 т. Из Франции они распространились по континенту - между прочим в большом количестве переводов и в русской литературе. В России из сборников такого типа с русским материалом надо отметить "Пересмешник" М. Чулкова 1766 г., в 4 чч. и его же "Русские сказки" 1780 г., в 10 чч [48, с.802-808].

В XIX в. сказка включается в общие пути развития литературы, становясь в то же время предметом научного изучения. Романтики вместе с интересом к "народному" начинают обращаться к особому виду художественной сказки, которая строится то на форме крестьянской, то на ее образах, то просто на принципе сказочно-фантастического переосмысления действительности. Такова сказка Гёте, Тика, Шамиссо, Брентано, Мерике, Эдгара По и др. Надо специально оговорить большое влияние в Европе романтической сказки Гофмана, Гауффа, Андерсена и Эдгара По. У писателей-реалистов сказка опять часто ставится на службу политике и сатире, например у Доде, Мопассана, Лабуле. Известностью пользуются норвежские сказки Асбьернсена и румынские Кармен-Сильвы [48, с.802-808].

Русская художественная литература XIX-XX вв. очень обильно насыщена сказками, хотя с этой стороны она еще совсем не изучена. Обработки сказки у В. Жуковского ("Мальчик с пальчик", "Сказка о царе Берендее", "Сказка об Иване царевиче и сером волке", "Кот и в сапогах" и др.) и А.С. Пушкина ("Золотой петушок", "Сказка о рыбаке и рыбке", "Сказка о попе и о работнике его Балде", "Сказка о спящей царевне и семи богатырях") укрепляют литературный жанр стихотворной сказки. Прозаическая сказка Гоголя ("Вечера на хуторе близ Диканьки") включает элементы романтической сказки, точным воспроизведением романтической Wirklichkeitsmдrchen являются сказка молодого А.К. Толстого ("Упырь" и др.), тогда как его поэтические обработки сближаются с использованием сказки для пропаганды националистических идей у К. Аксакова ("Сказка о Вадиме") и В. Даля (том "Русская сказка") [48, с.802-808].

Другая линия развития русской художественной сказки - морализирующая сказка, частью использующая сюжеты легенды. Таковы например сказки Н. Лескова, Л.Н. Толстого ("Сказка об Иване дураке и трех чертенятах"), Ф. Достоевского ("Мальчик у Христа на ёлке"), В. Короленко ("Сказание о Флоре, Агринне и Менахеме, сыне Иегуды", "Восточная сказка"), В. Гаршина ("Сказание о гордом Аггее") и многие другие. Аналогична ветвь сказочек для детей у В. Гаршина ("Сказка о жабе и розе", "Лягушка-путешественница"), Г. Данилевского ("Живая свирель", "Смоляной бычок", "Лесная хатка", "Ивашко", "Каратышка", Ершова ("Конек-Горбунок"), В. Одоевского ("Бедный Гнедко", "Мороз Иванович", "Сиротинка", "Город в табакерке"), Л.Н. Толстого (сказки в "Азбуке" и "Книгах для чтения"), Вагнера ("Сказки Кота-Мурлыки") и мн. др. Если морализирующая сказка представляет для нас лишь исторический интерес, то несравненно ближе нашей современности политическое использование сказочных элементов для целей политической и общественной сатиры. Здесь на первом месте стоят сказки Салтыкова-Щедрина (том "Сказки", "Премудрый пискарь", "Самоотверженный заяц", "Карась-идеалист", "Как один мужик двух генералов прокормил" и др.), а позднее - М. Горького ("Русские сказки" и др.). Как жанр, дающий возможность самой широкой аллегории и фантастики, сказка очень удобна для политической сатиры; поэтому и после революции ряд писателей пользуется сказкой для сатиры на антисоветские элементы, например Д. Бедный ("Сказка о батраке Балде и страшном суде", "Сказка складка про старые порядки", "Царь Андрон", "Правда и Кривда"), Н. Асеев ("Русская сказка", "Про зайца-китайца и лису-англичанку"), Чуковский в советской сказке и др. В современной советской литературе жив интерес к литературной сказке, как и к сказке устной; особенно показательна в этом [48, с.802-808].

Литературный энциклопедический словарь рассматривает историю развития литературной сказки советского периода [45, с.587-590]: "Во многих сказках нашли отражение первобытные общественные отношения и представления, тотемизм, анимизм и др. Для сказок сложившихся при феодализме, характерны такие образы, как царь, царевич, рыцарь, король. В эпоху капитализма увеличивается интерес сказочников к теме денег, торговли; в сказках изображается контраст бедности и богатства, все сильнее звучат мотивы классового антагонизма. Тем не менее сказка оптимистична: добро здесь почти всегда побеждает, злые силы терпят поражение, нередко осмеиваются. В настоящее время одни сказки продолжают свою жизнь в книге, другие уходят из народного быта либо становятся достоянием детей (см. Детская литература), третьи продолжают интересовать взрослых слушателей. В сказках народов мира много общего, что объясняется сходными культурно-историческими условиями их жизни. Вместе с тем сказка обладают национальными особенностями, отражают уклад жизни того или иного народа, его труд и быт, природные условия. Сказочники привносят в исполняемые ими сказки свои индивидуальные черты, поэтому большинство сказок известно во многих вариантах. Можно выделить наиболее характерные группы сказок, каждая из которых имеет особую структуру. Сказки о животных занимает видное место в фольклоре народов Севера СССР, Северной Америки и особенно Африки. Часть их возникла, очевидно, в доклассовом обществе и была связана с тотемизмом. С течением времени они теряли свой мифологический и магический характер, приближаясь к нравоучительной басне. Некоторые из волшебных сказок также первоначально были связаны с мифами и имели магическое значение. Мировое распространение получили волшебные сказки о змееборстве, о мачехе и падчерице, о добывании чудесных предметов и др. Волшебные сказки всех народов отличаются богатой словесной орнаментикой, им свойственны затейливые присказки и концовки, повторы и т.д. Авантюрные сказки излагают необыкновенные приключения героя, трактуя их обычно без волшебной фантастики. Герои этих сказок проявляют гибкий ум, находчивость, ловкость. К ним примыкают и сказки об исторических деятелях. Бытовые сказки часто отличаются острой социальной направленностью. Героем их обычно выступает бедный крестьянин, работник или солдат в хорошо знакомой сказочнику обстановке. Известны также сказка-небылицы, докучные сказки и др. [45, с.587-590]

Народным сказкам посвящена большая научная литература. Представители мифологической школы в фольклористике изучали сказки как "осколок древнего мифа". Компаративисты (см. Компаративизм) интересовались совпадением сюжетных схем или отдельных мотивов в сказках разных народов и пытались установить пути распространения сказок. Сторонники антропологической школы создали теорию о единой бытовой и психологической. основе самозарождения сказочных сюжетов (см. Самозарождения сюжетов теория). Современная фольклористика, опираясь на теорию марксизма-ленинизма, на работы революционеров демократов, М. Горького о народном творчестве, многое сделала в изучении взаимоотношений индивидуального и коллективного начал в сказках Лучшие сборники сказок разных народов вошли в сокровищницу мировой литературы. Таковы сборники восточных сказок "Тысяча и одна ночь", индийских "Панчатантра", немецких сказок братьев Я. и В. Гримм, сборники русских сказок, составленный А.Н. Афанасьевым. В современное время опубликованы многочисленные сборники сказок народов СССР. Выходит научно подготовленная серия "Сказки и мифы народов Востока". Сказки постоянно привлекают внимание писателей, широко использующих сказочные образы, темы и сюжеты, создающих литературные сказки. Таковы сказки А.С. Пушкина, X.К. Андерсена, В. Хауфа, Ш. Перро, Дж. Харриса, в современной литературе - Л. З. Толстого, К.И. Чуковского, С.Я. Маршака, пьесы-сказки Е.Л. Шварца и др. Примером сатирического использования возможностей скозок являются сказки М.Е. Салтыкова-Щедрина. К образам и сюжетам сказок обращаются художники и композиторы. Э.В. Померанцева" [45, с.587-590].

Подводя итог рассматриваемому вопросу об определении жанра литературной сказки, автор делает следующие выводы на основе рассмотренных в настоящем параграфе определений, содержащихся в 17 толковых словарях и энциклопедиях, изданными в период конца 19 века по настоящее время.

1. Авторы всех словарей сходятся во мнение, что самое главное отличие сказки от остальных жанров словесного искусства, в том, что события и герои в ней вымышленные, участие волшебных и фантастических сил возможно, но не обязательно.

2. Сказка литературная - литературное произведение такого же характера, что и фольклорная сказка, но создана или подверглась обработке человеком (автором) и несет в себе черты, присущие внутреннему миру самого автора.

3. Часть исследователей рассматривает жанр литературной сказки как результат прямого использования автором жанровой системы народной сказки. Другие учёные, признавая за народной сказкой роль жанровой первоосновы, говорят о постепенном удалении литературной сказки от своего фольклорного источника. В этом-то и заключается одна из главных причин разнобоя в определении жанра литературной сказки.

Итак, можно сказать, что литературная сказка - тип эпического (реже - драматического) авторского произведения. Литературная сказка - неканонический жанр, который, коррелируя с волшебной фольклорной сказкой, отличается от нее психологизмом. Литературная (авторская) сказка, в отличие от фольклорной сказки, рассказана конкретным автором, отражает его видение мира, и это является главной ее особенностью; из этой особенности как следствие проистекают и другие отличия литературной сказки от фольклора, которые могут отражаться как в незначительных отклонениях от фольклорной традиции, так и в практически полном их нарушении при сохранении лишь некоторых признаков "сказочности". Литературная сказка также часто обращена к конкретному читателю - к современникам автора.

 
< Предыдущая   СОДЕРЖАНИЕ   Следующая >
 

Предметы
Агропромышленность
Банковское дело
БЖД
Бухучет и аудит
География
Документоведение
Естествознание
Журналистика
Инвестирование
Информатика
История
Культурология
Литература
Логика
Логистика
Маркетинг
Математика, химия, физика
Медицина
Менеджмент
Недвижимость
Педагогика
Политология
Политэкономия
Право
Психология
Региональная экономика
Религиоведение
Риторика
Социология
Статистика
Страховое дело
Техника
Товароведение
Туризм
Философия
Финансы
Экология
Экономика
Этика и эстетика
Прочее