Меню
Главная
Авторизация/Регистрация
 
Главная arrow Туризм arrow Менеджмент туризма

Специфика общения с представителями других государств

Общение с иностранцами имеет двойную нагрузку, ведь требует уважительного отношения к культуре и национальных особенностей участников коммуникативного контакта.

В такой ситуации особого внимания заслуживает языковая подготовка. С одной стороны, очень полезно самому владеть языком, на котором будет происходить общение. Однако, учитывая особенности ситуации, в т. Ч. Ранг общения (особенно если речь идет о серьезных переговоры), желательно не пренебрегать услугами переводчиков-профессионалов.

Общаясь с иностранцами, даже с помощью профессионального переводчика, следует тщательно подбирать слова, пытаться как можно четче и точнее сообщать основные сведения. Ведь, во-первых, при переводе теряется время; во-вторых, образные выражения, метафоры и эпитеты могут терять или изменять контекст сообщения, препятствовать логически-смысловом его осознанию, перегружать разговор текстом, который не несет важного содержательного значения. Особенно осторожно следует использовать пословицы и поговорки, цитаты.

Попробуйте перевести известной вам иностранном языке фразу: "Этими степями, где колебался серебристый ковыль, скакала буйная казацкая вольница". Оцените ее содержательную ценность для иностранцев.

Если менеджер самостоятельно проводит беседу языке собеседника, нужно дополнительно проверить и повторить специфические термины, понятия, высказывания, образные формы речи, ведь необходимо постоянно следить за языковыми процессами страны собеседника.

Достаточно часто для смешанных по национальному составу аудиторий общение ведется на языке, который не является родным для одного из участников коммуникационного контакта. Соответственно, следует изменить и лексический запас, который используется в разговоре.

Нужно сопоставлять смысловое общение, поведение, внешний вид с религиозными установками, поведенческими привычками партнеров / клиентов-иностранцев.

В мире существуют многочисленные варианты поздравлений. Если европейцы и северные американцы при встрече поднимают шляпу и легко кланяются, то японцы используют три вида поклонов - низкий, средний и легкий, в зависимости от того, кому уклон назначается.

Ранее при встрече подавали правую руку, чтобы показать, что в ней нет оружия. Сейчас рукопожатие - символ уважения и доброжелательности. Современный оратор приветствуется с публикой пожимая руки себе, а в древности китайцы делали так, увидев знакомого. Приветственный жест египтян похож на отдачи почета: ладонь прикладывается ко лбу. Латиноамериканцы, встречаясь друг с другом, проходят почти обряд: председатель над правым плечом партнера, три прихлопа по спине, а затем председатель над левым плечом партнера и еще три плепасы по спине.

В большинстве европейских стран на прощание покачивают рукой со стороны в сторону ладонью вперед. Американцы Южной Америки воспринимают такое движение как приглашение.

Например, расстояния до собеседника следует придерживаться? Так, американцы держат дистанцию не менее чем один метр, японцы - еще больше. Л греки, арабы и латиноамериканцы подходят почти вплотную. Нарушение таких неписаных норм рассматривают как холодность или навязчивость.

При подготовке к общению с иностранцами следует учитывать малейшие мелочи. Считается, что американские правила поведения не предполагающие никаких естественных запахов тела, для арабов, наоборот, запах и дыхание "визави" - часть дружеских отношений.

Не избегайте прямого взгляда американца - он заподозрит неискренность. Недолюбливают зрительного контакта индусы, пакистанцы и некоторые другие народы Южной Азии. Странным может показаться взгляд арабов: они не моргают веками, а опускают их очень вяло и медленно - может показаться, что они спят на ходу. Если человек привык смотреть прямо в глаза, то на Западе ее принимать за честную и искреннюю, а на Востоке - за вызывающее и наглую человека.

Ошибочное мнение о том, что знание языка иногда можно заменить жестами. Есть так называемые универсальные жесты, которые выражают сходные понятия у многих народов (если человек потирает виски, стучит пальцами по чему, щелкает - она, наверное, чем-то озабочена, над чем размышляет: если сжимает пальцы - восхищается увиденным или услышанным; заламывает себе пальцы - сердится, недовольна и т.д.). Вместе с тем при использовании даже простейших, на паш взгляд, жестов, следует считаться с особенности понимание их в другой культурной традиции.

Известно, что если болгарин качает головой со стороны в сторону, он с вами согласен. Чтобы выразить отказ испанцы и португальцы выдвигают наперед обе руки, будто отталкивают от себя нежелательное, турки поднимают подбородок и прищелкивает языком, арабы - отвергая голову назад, тикают языком, а в случае сильной несогласия - кусают ноготь большого пальца правой руки, после чего резко выдвигают ее вперед. Японец никогда, или почти никогда, не скажет вам "Нет". Если он захочет отказаться, то высказываться нечетко с очаровательной улыбкой и интонацией. Отказ также означает покачивания кисти к себе и от себя или покачивания вертикально поднятой ладони до уровня лицо или поднятия вверх указательного пальца.

Вам засыпало глаза, вы коснулись нижнего века. Араб подумает, что его считают дурака. Обидный знак для грека - "муце", когда ладонь собеседника направлена к его лицу. Не воспринимает он и символ победы "виктория", поскольку это выглядит как половина "муце". Следует помнить, что демонстрируя англичанам знак "виктория", ладонь обязательно нужно вернуть наружу, к публике, в противном случае он будет восприниматься как неприличный. Касается это и американского символа "о'кей" - большой и указательный пальцы соединены в кольцо: для бразильцев, колумбийцев такой жест имеет непристойное содержание, японец подумает, что речь идет о деньгах, выходцы из Южной Франции считать, что это "ноль" , "невартисна вещь".

Показывая рукой чей рост, высоту и т.д., имейте в виду, что обычный способ - рука, повернута ладонью вниз, - не всегда приемлем. Латиноамериканцы так показывают только рост животных, в остальных случаях следует немного повернуть ладонь к собеседнику, а мексиканцы показывают рост не всей рукой, а отставленным указательным пальцем.

У французов и бельгийцев сказать что-то, щелкая пальцами, и еще двумя руками сразу, значит придать своему высказыванию довольно пошлого {значение. А для бразильцев содержание этого совсем другим: то, о чем и говорится, давно прошло или еще не скоро закончится.

Таким образом, соблюдение атмосферы гостеприимства, уважения к культуре собеседника и сохранения собственного достоинства, пропаганда собственной культуры, традиций, достояние своего народа - дело профессионального опыта и мастерства менеджера туризма.

Контрольные вопросы и задания

1. По коммуникативный процесс влияет общение с представителями других государств?

2. Какие элементы коммуникативного процесса требуют особого отношения при общении с представителями других государств?

3. Объясните невозможность использования выражений "У вас, в Англии ...", "Вы, англичане ...", если в составе группы шотландцы или уэльсцы.

 
< Предыдущая   СОДЕРЖАНИЕ   Следующая >
 
Предметы
Агропромышленность
Банковское дело
БЖД
Бухучет и аудит
География
Документоведение
Естествознание
Журналистика
Инвестирование
Информатика
История
Культурология
Литература
Логика
Логистика
Маркетинг
Математика, химия, физика
Медицина
Менеджмент
Недвижимость
Педагогика
Политология
Политэкономия
Право
Психология
Региональная экономика
Религиоведение
Риторика
Социология
Статистика
Страховое дело
Техника
Товароведение
Туризм
Философия
Финансы
Экология
Экономика
Этика и эстетика
Прочее