Сопоставление ИСТОРИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ РОССИЙСКОЙ И УКРАИНСКОЙ ЯЗЫКОВ
Сравнение исторического развития украинского и русского языков раскрывает нам существенные различия как в составе лексики, орфоэпии, так и в синтаксической построении предложений, свидетельствует не только о значительных лингвистические различия, но и этнические и ментальные. Сейчас лингвистическая наука вполне аргументированно доказывает, что украинцы развили свой язык на почве местных племя них объединений, а не с какой-то древнерусской общности. Украинцы - прямые потомки населения Киевской Руси, а следовательно, и язык их унаследована от старого языка полян, древлян, волынян, северян, бужан, уличей, тиверцев и других древнерусских племен.
Древнейшие иностранные путешественники, которые находились и в Украине, и в Московии, видели отличие этих языков: «Русинский народ относительно языка отличный как от русских, так и от поляков, уже с давних времен" (Франтишек Палацькпй) "Украинцы - древний народ, а язык их богаче и содержательнее чем Персидский, китайский, монгольский и любой другой. Она масс черты, подобные московской ... все вши одинаково удовлетворяются двадцатью девятью буквами" (Эльва Челеби, 1657 г.) "Украинцы - это потомки Киевской Руси" (Мальт-Брюн. +1807): «Итак, малороссийский язык считать совсем отдельным языком, а не диалектом великорусского языка» (Н. Шафарнк).
Красноречиво пишет ПРО не Делямар (1869): "История не должна забывать, что до Петра I тот народ, который мы сейчас называем рутеиамы, назывался русским, или русинами, и его земля называлась Русью или Рутения, а тот народ, который мы сейчас называем русским, назывался московитами, а их земля -Московиою. В конце прошлого века все во Франции и в Европе хорошо умели отличать Русь от Московии "".
Но их языком стал язык великорусский, которая формировалась на основе церковнославянского (как давньодержавнои языка княжеско-боярской верхушки), и к тому же была значительно подпорчена сюнетичио, ведь местные финно-угорские черты и до сих пор ощутимы в русском языке, например, " тиканье "," аканье ", прорывной г," глотание "(скорая произношение) гласных, особенно распространено в Московской области. Кроме того, финно-русы (по Карлу Абелю), принимая славянскую речь, не воспринимали славянского способа мышления, они горели иной оттенок славянорусским словам, которые в звуковом оформлении остались почти без изменений.
Например украинском плохой - злой, плохой, у русских лихой - смелый, удалой: украинское ругать - ссорить в |) (кляы лаять (в со иачен 11 и лаять) ", украинское ребенок, в гхкиян детина - большой человек, Украинский запомнить" закладку - отложить в памяти, у россиян запамятовать - забыть; Украинских красивый - красивый, а у россиян это противоположное красоте - уродливый. И таких примеров полного переосмысления значений слов можно привести множество.
Карл Абель делает вывод о первичной давности украинского языка и дочерности великорусского языка относительно украинского.
Такого же мнения придерживался и академик Николай Марр. В работе "Скифский язык" он писал, что украинский язык принадлежит к "окающей" группы языков, как и скифский. А. Шахматов в ряде работ утверждал, что русский язык "по своему происхождению не русский, потому что она возникла на базе церковно-книжного языка, в основе своей староболгарского: па русском (в данном случае лучше было бы говорить на русском) почве в процессе исторического развития этот язык потерпела русификации, то есть стала литературным языком россиян под влиянием их разговорной речи ".
В Российской империи всегда нарушался закон равноправия языков. Не могло не сказаться и на самой русском языке, потому что, как правило, и речь-победительница (русский) платит за свою победу дорого: это не только агрессивность покоренных ею народов, но и сознательное и бессознательное порчи этими народами "господствующей" имперской языка.
Филологи отмечают, что русский язык в "послеоктябрьские" годы перестала пополняться сроками философского, политического и экономического словарей других языков. как было в конце XIX в. Запрещалось употреблять сложные обороты речи с целью максимально приблизить ее к языку простонародья. Поэтическое слово поглощалось словом прозаичным. Итак, русский язык сознательно нивелировалась, сокращалась, елементаризувалася; культивировалась трафаретная газетная язык - язык постановлений, отчетов, решений, команд, доносов. Образовался .загальносоюзний упрощенный для потребления лексикон.
Разница в историческом развитии двух языков в первую очередь заключается в том, что российская насаждалась законодательно сверху вниз, а украинский, наоборот, снизу, из уст народа, возвышалась вверх писателями, которые предоставляли ей высокого уровня литературного совершенства.
ПОНЯТИЕ "РОДНОЙ ЯЗЫК"
Что же такое родной язык? Язык считать родным? На этот вопрос нелегко найти ответ или в учебниках языкознания, то во многих словарях. Вот какое определение родного языка подает российской "! Словарь:" Язык, усваиваемый ребенком в раннем детстве путем подражания окружающим его взрослым ". Но такое определение не дает исчерпывающего ответа на поставленный вопрос. А как же быть, когда ребенок с раннего детства воспитывалась в иноязычной среде или "окружающие взрослые" были другой национальности? К сожалению, еще много языковедов не хотят слышать о том, что родной язык заложена в человеке генетически. Современная электроника фиксирует особенности национального плача новорожденного ребенка. Родной язык всегда выступает етнозберигаючим фактором. Так имеем ли мы право безразлично относиться к своему национальному генетического кода?
Чужая речь, насажена в раннем возрасте, тормозит розумовии и развитие ребенка: "... ученые подтвердили гениальную догадку Вильгельма Гумбольдта, выраженный в XVIII в .. что речь в виде кода существует в нейроклитинах человеческого мозга и генетически передастся от родителей к детям. Обучение языка ребенком происходит как расшифровка кода. Имею того, мозг человека имеет участки, функциональное назначение которых запрограммировано на будущее ".
Как утверждал выдающийся языковед Александр Нотебня, мышление ребенка должно формироваться на фунте родного языка, и пока оно недшрило, пока не сформировался окончательно языково-мыслительный аппарат, двуязычие является вредной. Давно замечено, когда маленькие литы учатся разговаривать, попы сами создают слова и их формы иногда бессознательно за принципами древнерусского языка. Это еще одно доказательство того, что речь передается генетически из рода в род, от дедов и прадедов внукам. Павел Мовчан пишет: "Язык - это пятая эфирное стихия, которая облегает национальное пространство, и уменьшение ее сферы приводит к образованиям своеобразных озонового отверстий, через которые врывается черная энергия, то деморализует народ ... Язык - это определенным образом и антропология. Изменение языка не может не отразиться па изменении антропологического забора. Уменьшается объем намятые, соответственно изменяются и полушария мозга. Если вместо 40 наименований льда в балкарцев или М) названий снега у ненцев употребляется лишь одна - просто "снег", и просто "лед", то, разумеется, не может не отразиться па всем параметрам того или иного генотипа ".
Теория двух "родных языков", что насаждались всем порабощенным народам, по своей сути является сверхчеловеческой и противоестественной. Двух родных языков не существует, как не существует двух родных матерей. Поэтому "не уклоняйся Рода своего, его обычая и Языки ибо родной Язык и Обычай хранит энергию нации" 1 ". Вот что такое родной язык. Помните об этом.