Относительные предложения с внутренней вершиной

Относительные предложения с внутренней вершиной (intRC) в нанайском языке менее частотны, чем extRC. Их характерной чертой является наличие падежного показателя на предикате относительного предложения.

(2.3.1) элицитация, РАБ, ЛТК, Найхин

Ми? [ мапа?чан дяримба дярихани ] дярии.

mi: mapa:can?ari-mb? ?ari-xa-ni?ari-j-i

ястарикпесня-ACCпеть-PST-3SGпеть-NPST-1SG

Я пою песню, которую пел старик

(2.3.2) [Аврорин 1961 : 9]

'Ми най энэйвэни бачихамби'

mi [naj?n?-j-w?-ni]baci-xam-bi

ячеловекидти-NPST-ACC-3SGвстретить-PST-1SG

'Я человека идущего встретил', 'Я встретил человека, который идёт'

Интересно, что конструкции типа 2.3.1 и 2.3.2 очень похожи на конструкцию примеров 2.3.3-2.3.5, в связи с чем мне близка идея, что подобные конструкции удобнее описывать не как относительные предложения, а клаузальный сирконстант.

(2.3.3) [Оскольская 2016а : 63]

Miokиem?e-cizvonila-j-do-e-wan'oaninuиi

1SGврач-DIRзвонить-NPST-DAT-1SG-OBL3SGмаленький

pikt?-w? okиe-xa-ni

ребенок-OBLлечить-PST-3SG

'Когда я позвонил врачу, он (в это время) лечил ребенка'

(2.3.3) [Оскольская 2016а : 63]

Ko?geri ko?gere-do-a-nialosem?iuroka-wa

звонок звенеть.NPST-DAT-OBL-3SGучительурок-ACC

xo?e-xa-ni

кончать-PST-3SG

'Когда прозвенел звонок, учитель закончил урок'

(2.3.4) [Оскольская 2016а : 64]

Tugd?-lu-j-du-?-nimidu?nt?-иi?n?-x?m-bi

идти(дождь)-INCH-NPST-DAT-OBL-3SG1SGлес-DIRидти-PST-1SG

(2.3.5) [Аврорин 1961: 67]

'Алосимди холайдоани хэмэ тэсигилэйсу'

alosem?ixola-j-do-a-nix?m?t?sigil?-j-su

учительчитать-NPST-DAT-OBL-3SGвсесидеть-MUST-NPST-2PL

'Во время чтения учителя вы должны сидеть тихо'

Падежные показатели могут появляться и на совершенно нефинитной форме глагола (см. пример 2.3.6)

(2.2.6) [Аврорин 1961: 67]

'Холаориду хэмэ тэсиури'

xola-o-ri-dux?m?t?si-u-ri

читать-IMPERS-NPST-DATвсесидеть-IMPERS-NPST

'Когда читают, сидят тихо'

Внутренняя вершина также может быть выражена местоимением, чаще всего это лексема xaj 'что', которая может получать падеж внутри зависимой клаузы.

(2.3.7) [Оненко 1980 : 147]

'сиксэ амв собраниеду хайва-да дёдяхамбари минчи гисурэгухэни'

siks? ama:sobranije-duxaj-wa=da?o?a-xam-bari

вечеротецсобрание-DATчто-ACC=EMPHбеседовать-PST-REFL.PL

mincigisur?-gu-x?-ni

мнерассказывать-REP-PST-3SG

'вечером отец рассказал мне, о чём они говорили на собрании'

В примере 2.3.7 согласовательный маркер -- рефлексивный. Возможно, это, как и в случае с extRC, связано с отсутствием подлежащего во внутренней клаузе. В то же время вследствие порядка слов невозможно однозначно провести границу между клаузами. В примере 2.3.8 я ставлю две открывающие скобки ввиду этой формальной возможности

(2.3.8) [Аврорин 1961 70]

'Нёани гарпайдои ичэдехэни'

n?oanigarpa-j-do-iic?-??-x?-ni

онстрелять.из.лука-NPST-DAT-RFL.SGсмотреть-RES-PST-3SG

'Он смотрел, когда стрелял (из лука) / он, когда стреляет, смотрел'

Наконец, благодаря этому же исследованию В. А. Аврорина есть возможность представить разновременные контексты в примерах 2.3.9-2.3.12.

(2.3.9) [Аврорин 1961 : 71]

'Ми нёани гарпайвани ичэдехэмби'

mi n?oani garpa-j-wa-niic?-??-x?m-bi

яон стрелять.из.лука-NPST-ACC-3SGсмотреть-RES-PST-1SG

'я смотрел, как он стреляет'

(2.3.9) [Аврорин 1961 71]

'Ми нёани гарпахамбани ичэдеи'

mi n?oani garpa-xam-ba-niic?-??-j-i

яон стрелять.из.лука-PST-ACC-3SGсмотреть-RES-NPST-1SG

'я смотрю как он выстрелил'

(2.3.9) [Аврорин 1961 71]

'Ми нёани гарпайвани ичэдеи'

mi n?oani garpa-j-wa-niic?-??-j-i

яон стрелять.из.лука-NPST-ACC-3SGсмотреть-RES-NPST-1SG

'я смотрю как он стреляет'

(2.3.9) [Аврорин 1961 72]

'Ми нёани гарпахамбани ичэдехэмби'

mi n?oani garpa-xam-ba-niic?-??-x?m-bi

яон стрелять.из.лука-PST-ACC-3SGсмотреть-RES-PST-1SG

'Я смотрел, как он выстрелил'

 
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   Скачать   След >