Безвершинные относительные предложения

Ещё одной стратегией релятивизации в нанайском языке являются безвершинные относительные предложения(freeRC). Формальная разница -- физическое отсутствие вершины, хотя она всегда восстанавливается из контекста. Основное семантическое различие между intRC и freeRC было отмечено ещё В. А. Аврориным. Он в работе [Аврорин 1961] сообщает, что различия примеров 1.3.1a и 1.3.1b. лучше всего выражается разным переводом на русский язык. В 1.3.1а становится ясно, чтом именно шьёт Мария, в то время как в 1.3.1b речь идёт о процессе.

(2.4.1) [Аврорин 1961 ]

(a)Ми Мария хайва-да улпивэни ичэи

mi maria xaj-wa=daulpi-w?-ni ic?-j-i

яМариячто-ACC=EMPHшить-ACC-3SGвидеть-NPST-3SG

'Я вижу, чтом (что именно) шьёт Мария'

(b) Пример восстановлен по описанию, см. [Аврорин 1961]

Ми Мария улпивэни ичэи

mi maria ulpi-w?-ni ic?-j-i

яМарияшить-ACC-3SGвидеть-NPST-3SG

'Я вижу, что Мария шьёт (а не гладит, не читает, не спит и т. д.)'

Безвершинный предложений в текстах нами обнаружено также довольно мало, но носители их порождают без особых проблем. Предлагаю также этот пример с 2.2.1, где вершина выражена внутри. И если для вершины, выраженной местоимением, семантика дифференцируется, то для примера с вершиной, которая является фактически дублированием предикатного лексического значения, разница становится менее заметной - по словам носителей разница в переводе на русский язык незначительна, возможно, удастся определить её в дальнейших исследованиях.

(2.4.1) элицитация РАБ, ЛТК (с.Найхин)

Ми? мапа?чан дярихамбани дярихамби

mi: [mapa:can?ari-xam-ba-ni ]?ari-xam-bi

ястарикпеть-PST-ACC-3SGпеть-PST-1SG

'я пел песню, которую пел (в моём стимуле сочинил) старик'

Относительные предложения с дублированием вершины

В нанайском языке также возможны относительные конструкции с дублированием вершины (dublRC), см. пример 2.5.1. Интерпретировать формальное выражение вершины в таком предложении можно как сочетание внешней и внутренней вершин, которое происходит для уточнения ролей вершины во внутренней и внешней предикациях.

(2.5.1) [Оненко 1980 : 84]

буэ ки?нчика омоктавани пуюхэпу, поани омокта элэ-дэ? бэелбихэни бичин

bu?ki:ncikaomokto-wa-nipuju-x?-pupoaniomokta

мы чайкаяйцо-ACC-3SGварить-PST-1PLнекоторыйяйцо

?l?=d?:b?j?lbi-x?-nibi-cin

уже=EMPHзародыш.образовался-PST-3SGбыть-PST

'мы сварили яйца чайки, некоторые из них были уже с зародышами'

Формально относительные предложения с коррелятивами может считаться дублирующими относительными предложениями, тем не менее я рассмотрю их в отдельном - следующем - разделе.

 
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   Скачать   След >