Коррелятивные относительные предложения

Данные по коррелятивным относительным предложениям мной специально на рассматривались. В.А.Аврорин рассматривает подобные конструкции в [Аврорин 1961 : 256]. Так, он приводит конструкции с местоимением уй 'кто' для разных падежей (примеры 2.6.1-2.6.12)

(2.6.1) [Аврорин 1961 : 256]

'Уй гэлэктэйни, уй нэ барини'

ujg?l?-kt?-j-niujn?ba-re-ni

кто хотеть-DISTR-NPST-3SGктоточнонаходить-NPST-3SG

'Кто ищет, тот обязательно находит'

(2.6.2) [Аврорин 1961 : 256]

'Уйвэ мурчиси осини, уйвэ сондёру'

uj-w?murci-sioseniuj-w?son?o-ru

кто-ACCдумать-PST.2SGесликто-ACCвыбирать-IMP

'Кого думаешь (если), того и выбирай'

(2.6.3) [Аврорин 1961 : 256]

'Уйди тачиочихамби, уйди дёбодямби'

uj-?itacioci-xam-biuj-?i?obo-?am-bi

кто-INSучиться-PST-1SGкто-INSработать-FUT-1SG

'С кем учился, с тем и работать буду'

(2.6.4) [Аврорин 1961 : 256]

'Уйчи чихалаи осини, уйчи энуру'

uj-cicexala-j-ioseniuj-ci?nu-ru

кто-DIRхотеть-NPST-1SGесликто-DIRидти-IMP

'К кому хочешь (если), к тому и иди.'

(2.6.5) [Аврорин 1961 : 256]

Уйду си чихалайси, уйду ми бурэмби

uj-dusicexala-j-siuj-dumibu-r?m-bi

кто-DATтынуждаться-NPST-2SGкто-DATядавать-ASRT.PRS-1SG

'Кому ты хочешь, тому я и дам.'

(2.6.6) [Аврорин 1961 : 256]

Хай нэмикукэн осини, хай бояра

xajn?mi-ku-k?nosenixajboja-ra

чтотонкий-PSS-DIMесличторазрушаться-ASRT.3SG

'Что тоненько если, то и рвётся'

(2.6.7) [Аврорин 1961 : 256]

'Хайва гэлэйси, хайва дяпару'

xaj-wag?l?-j-sixaj-wa?apa-ru

что-ACCнуждаться-NPST-2SGчто-ACCбрать-IMP

'Что нужно тебе (в чём нуждаешься), то и бери'

(2.6.8) [Аврорин 1961 : 256]

Хаду диха нёандоани бичини, хаду нёани бугухэни

xa-dudexan?oan-do-a-nibi-ci-ni

что-DATденьгион-DAT-OBL-3SGбыть-PST-3SG

xa-dun?oanibu-gu-x?-ni

что-DATондать-REP-PST-3SG

'Сколько денег у него было, столько он и отдал'

(2.6.9) [Аврорин 1961 : 256]

Хони мурчи-мэ-ри, хони тахарсу

xoni murci-m?rixonita-xar-su

какдумать-CVB.PLкакделать-IMP2-2PL

'Как думаете (думая), так и сделайте (поступите)'

(2.6.10) [Аврорин 1961 : 256]

'Хаоси нёани энэйни осини, хаоси си дяхалачи-тани'

xaosi n?oani?n?-j-niosenixaosisi

куда онидти-NPST-3SGесликудаты

daxa-la-ci=tani

подражать-PFV-ASRT.2SG=EMPH

'Куда он идёт (если), туда и ты ведь следуешь'

(2.6.11) [Аврорин 1961 : 256]

'Хаяди хэдундини, хаяди тэвэксэсэл дэгдэйчи'

xaja?ix?dun?i-ni xaja?it?w?ks?-s?ld?gd?-j-ci

что.ALLветер.дует-3SG что.ALLтуча-PLлететь-NPST-3PL

Откуда дует ветер, оттуда тучи летят

Как видно в примерах 2.6.1-2.6.11 матричный предикат в большинстве случаев представлен в непричастной форме (то есть форме изъявительного наклонения). Большая частотность именно с таких конструкциях ещё ждёт своего объяснения.

Второе наблюдение касается деепричастных форм: В.А.Аврорин даёт пример 2.6.12, где предикат выражен деепричастием, структура же полного предложения весьма сходна с предыдущими примерами.

(2.6.12) [Аврорин 1961 : 256]

Хали чихалами, хали энэмби.

xalicexala-mixali?n?-mbi

когдахотеть-CVBкогдаидти-ASRT.PRS.1SG

'Когда хочу (желая), тогда и пойду'

В.А. Аврорин замечает, что коррелятивные местоимения (в составе одной определительной конструкции) могут быть в разных падежах, но встречаются «весьма редко». Он приводит следующие примеры (2.6.13-2.6.14)

(2.6.13) [Аврорин 1961 : 256]

'Хайва гачиси, хайла тамару'

xaj-waga-ci-sixaj-latama-ru

что-ACCкупить-PST-2SGчто-LOCсобирать-IMP

'Что ты купил, за то и заплати'

(2.6.14) [Аврорин 1961 : 256]

'Хайди дёбойси, хайва дэнгсичиру'

xaj-?i?obo-j-sixaj-wad??si-ci-ru

что-INSработать-NPST-2SGчто-ACCзаботиться-IPFV-IMP

'Чем работаешь, о том заботься'

Также представлены и антонимичные коррелятивные местоимения (у Аврорина - «наречия места») - см. пример 2.6.15

(2.6.15) [Аврорин 1961 : 256]

'Хаяди дичиси, хаоси эну'

xaja?i?i-ci-sixaosi?nu

что.ALLприйтитудаидти

'Откуда ты пришёл, туда и уходи'

В.А.Аврорин там же замечает, что конструкции уй...тэй «кто....тот» присутствуют в переводной (с русского языка) литературе, и являются заимствованием из русского языка.

Впрочем, как видно из примеров, часто коррелятивные конструкции сопровождаются союзом осини - «если». Так, я обнаружил несколько примеров без (формального) предиката зависимой клаузы -- примеры 2.6.16-2.6.18. С.Н.Оненко [Оненко 1980 : 425] выделяет такие конструкции в специальные выражения «...уй осини, уй...» с максимализирующей семантикой «чем попало», «все, кому не лень» и т.п.

2.6.16 [Оненко 1980 : 425]

хайми туй би?ни, мимбивэ уй осини, уй сои?ни

xajmitujbi:-nimimbiw?ujoseniujsoi:-ni

почемутакбыть-NPST.3SGя.ACCктоесликторугать-3SG

'почему получается так, что меня ругают все, кому не лень '

(2.6.18) [Оненко 1980 : 424]

гориари? инда уйвэ осини, уйвэ сэкпэнди?ни

goreariendauj-w?oseniuj-w?s?kp?n-?i:-ni

бешеныйсобакакто-ACCесликто-ACCкусать-NPST-3SG

'бешеная собака кусает кого попало'

Относительные предложения в условиях языкового сдвига

Как было сказано во Введении, нанайский язык находится в плачевной социолингвистической ситуации (см. [Герасимова 2002, Столяров 1997, Харитонов 2017, Оскольская 2017]). Печальная социолингвистическая ситуация (см. Введение) накладывает некоторую специфику по части относительных предложений. Ещё В.А.Аврорин более 50 лет назад говорил оп проникновении в нанайский язык из русского части коррелятивных конструкций. По моим представлениям также многие носители реже используют конструкции с внутренней вершиной. Так, одна носительницы с довольно высокой языковой компетенцией забраковала предложенный мной стимул (см. пример 2.6.1a), предложив пример с, видимо, калькированной из русского языка конструкцию 2.6.1b. При том, что конструкции, подобные 2.6.1а встречается в текстах и в других случаях признаются граммтичными (см. раздел про безвершинные относительные предложения)

(2.6.1) мой стимул

(a)Ми? тугдэйвэни ичэмби

mi: tugd?-j-w?-niic?-mbi

ядождь.идёт-NPST-ACC-3SGвидеть-ASRT.1SG

Я смотрю, как идёт дождь

(b)(РАК, Комсомольск-на-Амуре, получен в соцсети) Ми? ичэдеи, хони тугдэйни

mi:ic?-??-ixoni tugd?-j-ni

я видеть-FUT-1SGкакдождь.идёт-NPST-3SG

 
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   Скачать   След >