Определение эвфемизмов в научной литературе

Эвфемизм является не только тропом, состоящим в выражении отрицательной оценки, но он также является элементом структуры языка, который играет крайне важную роль в его историческом развитии, поскольку эвфемизация является постоянным процессом замены одних наименований на другие и основывается на постоянной оценке и переоценке человеком форм выражения, исходящих из стремления к успешному завершению коммуникации.

Изучению проблематики эвфемизмов посвящено немало трудов и исследований. Но, даже невзирая на внушительное число работ касательно этого вопроса, исследователи так и не пришли к единому пониманию этого явления. Большое разнообразие лексико-грамматических форм, эмоциональной нейтральности или стилистической окрашенности, вариативности эвфемистического потенциала объясняется динамичностью и многоаспектной природой эвфемизмов. Все перечисленные свойства эвфемизмов ведут к тому, что проблема определения эвфемизма создает определенную трудность для исследователей.

Изучая и сравнивая работы различных исследователей данной проблемы, мы с уверенностью можем констатировать отсутствие единого обозначения данного термина. Во многих работах определение термина “эвфемизм” чаще всего звучит как способность заменять табуированную лексику, вызывающую негативные эмоции: стыд, отвращение, страх и т. д. В.Н.Ярцева дает определение эвфемизму, как эмоционально нейтральному слову или выражению, которое употребляется вместо синонимичных им слов или выражений, которые покажутся говорящему неприличными, грубыми, оскорбительными или нетактичными. К эвфемизмам также относят окказиональные индивидуально-контекстные замены одних слов другими с целью искажения или завуалирования подлинной сущности обозначаемого» [1].

Зачастую на первый план при определении эвфемизма выходит прагматический аспект. За И.Р.Гальпериным эвфемизм является словом или выражением, употребляемым для замены нетактичного слова или выражения на более подходящее в общепринятом смысле[2]. Такое определение совершенно верно отображает, то, что представляет собой эвфемизм в целом, но в то же время не содержит в себе точного научного определения «нетактичного (неприятного) слова» и слова «более подходящего в общепринятом смысле». В.И.Заботкина предлагает такое определение эвфемизмов: «Эвфемизмы являются тропами, в основе, которых лежит непрямое, прикрытое, вежливое, смягчающее слово или сочетание, которое употребляется в прагматических целях (вежливость, деликатность, благопристойность)» [3]. Подобное определение эвфемизмов приводят Ахманова и Кацев. Последний утверждал, что эвфемизмы являются служащими цели сглаживания косвенных наименований того, что в прямом значении является неприемлемым с точки зрения принятых в обществе норм морали» [4]. Краткое и четкое, и все же больше популярное, чем по-настоящему научное определение эвфемизмов представляет автор словаря эвфемизмов Хью Росон: «Эвфемизмы - это мягкие, приемлемые иносказательные слова, используемые вместо грубых, неприятных или обидных» [11]. Итак, эвфемизм (в переводе с греч. eo - «красиво» и phemo «говорю», т.е. «благоречие») считают нейтральным по смыслу и эмоциональной «нагрузке» слово или описательное выражение. Как правило, эвфемизм используется в текстах и публичных высказываниях для замены слов, которые считаются неприличными или неуместными. Если выражаться “простым” не научным языком, то вместо горькой правды вы говорите ту же правду, но в завуалированной, сладкой оболочке, которая маскирует горечь. Понятное дело, как говорящий, так и слушатель прекрасно понимают, какой смысл скрывается за эвфемизмами, в другом случае смысл попросту пропадал. Эвфемизм представляет собой особую стилистическую фигура, состоящую в употреблении слова не в собственном, а в переносном значении. Суть эвфемизма заключается в том, что грубые и оскорбительные слова и выражения заменяются более мягкими. В современных языках высокоразвитых в культурном плане народов эвфемизм определяется социальными нормами общения и поведения, а также стремлением соблюдать приличия и не ранить словом своего собеседника. Эвфемизмы также нашли свое применение в речевых или печатных текстах для замены грубых и неприличных слов, что в свою очередь позволяет избегать вопросов о цензуре. Порой в качестве эвфемизмов выступают «нелитературные» слова, которые имеют меньшую отрицательную «нагрузку», чем брань -- к ним относятся просторечные, жаргонные и авторские слова и высказывания. Употребление эвфемизмов значительно сглаживает негативную «нагрузку» на текст бранных слов, хотя чаще всего по эвфемизму либо исходя из контекста можно установить, какое слово он заменяет.

Неудивительно, что эвфемизмы, как и все остальное в языке находятся в непрерывном развитии. Между жизнью языка и человека постоянно находится тесная взаимосвязь. Поскольку именно человек определяет место, где должен существовать каждый конкретный эвфемизм. Грубое, оскорбительное, непристойное - вот места обитания эвфемизмов. Но все эти понятия субъективно определяются только человеком. Поэтому эвфемизм можно считать понятием не столько языковым, сколько культурным.

В нашей работе эвфемизмы рассматриваются как слова или выражения, которые служат для замены обозначений, представляющихся говорящему нежелательными, недостаточно вежливыми, неприличными или оскорбительными. Эвфемия, по нашему мнению, является совокупностью языковых и речевых эвфемистических средств. Процесс создания и насыщения ими речи и использования называется эвфемизацией.

Универсальными для эвфемизации являются моменты в которых:

1) обозначается негативный смысл;

2)присутствует семантическая неопределенность эвфемизма, позволяющая уменьшить, сгладить негативный смысл;

3) улучшается смысл в сравнении с заменяемым словом или выражением;

4) просматривается формальный характер улучшения смысла, благодаря чему адресат может понять, о чем говорящий ведет речь.

Варьирование моральных устоев на разных исторических этапах способствует как отмиранию некоторых реалий и дальнейшему устареванию и архаизации эвфемизмов, так и появлению новых явлений негативного характера, которые служат причиной возникновения новых эвфемизмов. Архаизация и появление новых эвфемизмов дают возможность сделать предположение о существовании постоянных и новых сфер эвфемизации. Тем самым, подтверждая тот факт, что эвфемизмы могут служить показателем определенных стереотипов, которые существуют в данном обществе в данный период время.

Многие исследователи-лингвисты принимают к сведению тот факт, что эвфемизмы являются выражениями, а если быть точнее, то скорее разрешенные нормами речевого поведения, которые используются вместо запрещенных, табуированных выражений. С точки зрения прагматики, под эвфемизацией понимается стратегия затушевывания нежелательной информации, которая позволяет сделать менее очевидными неприятные факты.

Принимая во внимание особенности выражения коммуникантов, П. Браун и С. Левинсон различают положительную вежливость, которая связанна с языковым выражением солидарности, а также включением собеседника и других лиц в одну группу с говорящим) и отрицательную, которая зависит от иерархических отношений в обществе и социальной дистанции и связанна с самоограничениями говорящих, стремлением избежать конфликтов).

Проведя анализ взаимодействия вежливости и эвфемии, мы можем заключить вывод, что принцип вежливости являет собой особую стратегию речевого поведения, одним из тактических приемов которой является эвфемизация: необходимость соблюдать вежливость подталкивает к использованию эвфемизмов, характер которых, как и характер вежливости полностью зависит от коммуникативного контекста.

 
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   Скачать   След >