Термин как объект изучения терминоведения и его лингвистические особенности

Понятие "термин" в терминоведении

Понятие термин в науке сформировалось к началу XX века. В лингвистике под термином принято понимать "слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности. Термин входит в общую лексическую систему языка, но лишь через посредство конкретной терминологической системы (терминологии)" [ЛЭС, 1990].

Тем не менее, у разных ученых встречаются различные трактовки понятия "термин". Б.Н. Головин говорит о "нерешенности проблемы специфики термина во всей его сложности и объеме" [Головин, 1979: 265]. Учёные, определяя понятие "термин", соотносят его с понятием специальной области знаний, ср.: термин - это "языковой? знак (слово / словосочетание), соотнесенныи? со специальным понятием, явлением или предметом" [Татаринов, 1996: 81-98]; "слово или словосочетание, обозначающее техническое понятие" [Пиотровский, 1951: 18-25]; "слово или лексикализированное словосочетание, которое для установления своего значения в соответствующей понятийной системе требует построения дефиниции [Канделаки, 1977: 77]; "слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной? области знания или деятельности" [Шмелёва, 2010: 7].

Наука, объектом изучения которой является термин, его грамматические и семантические свойства, а также его роль в коммуникации называется терминоведение [Головин, Кобрин, 1987: 7]. Впервые такое название было использовано для обозначения данного научного направления ленинградским лексикологом В.П. Петушковым в устном выступлении в 1967 году. Первое письменное использование данного термина встречается в тезисах Б.Н. Головина, опубликованных в сборнике Место терминологии… (1969), вышедшем по окончании симпозиума "Место терминологии в системе современных наук" (МГУ им. М.В. Ломоносова, 1969). В тот же период в немецкоязычном журнале "Lebende Sprachen" вышла статья австрийского ученого О. Вюстера, в которой говорится о необходимости выделения отдельной научной дисциплины, занимающейся изучением терминов.

В настоящее время терминоведение представляет собой ряд самостоятельных направлений, среди которых выделяют сопоставительное терминоведение. "Данное направление занимается исследованием общих свойств и особенностей лексики разных языков" [Гринев-Гриневич, 2008: 13], например немецкого и русского.

При этом термин не является единственным предметом изучения терминоведения. Термин - один из элементов терминологии, "языкового образования парадигматического типа, обладающего семантической общностью и сходством (близостью) формальной структуры" [Лейчик, 2007: 116].

Многие учёные, говоря о терминах, однозначно соотносят их со сферой функционирования. Так, М.А. Марусенко определяет термин "как номинативную группу (существительное или субстантивное словосочетание), связанную с определенным научно-техническим понятием, принадлежащую определенной совокупности текстов и выражающую устойчивый комплекс признаков понятия" [Марусенко, 1981: 5]. Для С.В. Гринева-Гриневича термин - это "номинативная специальная лексическая единица (слово или словосочетание) специального языка, применяемая для точного наименования специальных понятий" [Гринев-Гриневич, 2008: 11].

Б.Н. Головин и Ю.Р. Кобрин выдвигают на первый план функции термина, то есть его "профессиональное значение, выражающее и формирующее профессиональное понятие и применяемое в процессе (и для) познания и освоения некоторого круга объектов и отношении? между ними - под углом зрения определённой профессии" [Головин, Кобрин, 1987: 5].

Принимая во внимание, что определение термина должно отражать лишь его основные свойства и признаки и при этом быть емким, мы считаем, что к наиболее удачным можно отнести определение, представленное в словаре лингвистических терминов О.С. Ахмановой: "Термин - это слово или словосочетание специального (научного, технического и т. п.) языка, создаваемое (принимаемое, заимствуемое и т. п.) для точного выражения специальных понятий и обозначения специальных предметов" [Ахманова, 1966: 474].

Мнения ученых по вопросу соотношения терминов и литературного языка неоднозначны. Одни рассматривают терминологию как составную часть лексики литературного языка [Винокур, 1939; В.П. Даниленко, 1971; Н.З. Котелова, 1970; В.Н. Прохорова, 1996; А.А. Реформатскии?, 2008], вторые говорят о противопоставленности термина как единицы специального языка слову как единице литературного языка [Чурсина, О.В. Чурсин, 2006; А.В. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева 2012; и др.].

Термин, таким образом, является лексемой, обладающей особыми характеристиками, позволяющими отличить его от нетермина. В отличие от нетерминов термины используются для наименования понятий, а не предметов. В современном терминоведении к признакам термина относят его принадлежность к специальной области знаний, точность значения, номинативность, дефинитивность, целенаправленный характер появления термина, контекстуальную независимость, стилистическую нейтральность и устойчивость и воспроизводимость в речи.

Для терминов, как пишет М.П. Брандес, "характерна однозначность, точность, экономичность, номинативная и различительная функции, стилистическая нейтральность, большая информационная насыщенность по сравнению с обычными словами" [Брандес, 1988: 30-31]. Таким же видит термин и Клауидиа Фраас, добавляя к вышеописанным характеристикам лишь эксплицитность [Фраас, 1998: 429]. По мнению И.С. Квитко, термин отличает "высокая информированность, однозначность, точность и экспрессивная нейтральность" [Квитко, 1976: 21]. "Термин в идеале максимально абстрактен, однозначен, стоит вне экспрессии, международен, логичен и систематичен" [Реформатскии? 2008; 131]. Со стилистической нейтральностью не согласен Е.В. Москвитин, считающий, что "в терминах все-таки можно встретить стертую, не воспринимаемую как таковую метафору" [Москвитин, 2015: 23].

Следует разграничивать признаки термина и его свойства. Термин, как и любую знаковую единицу, целесообразно рассматривать в трех аспектах: синтаксическом, семантическом и прагматическом.

С точки зрения семантики, самым важным свойством термина является его содержательная точность, другими словами термин обязательно должен обладать дефиницией. Термин также должен быть непротиворечив, однозначен, полнозначен, т.е. в его значении должен быть отражен минимальный набор признаков, достаточных для идентификации обозначаемого им понятия, и не иметь синонимов. Однако бытует мнение, что "на сегодняшний день заметен отказ от утверждения, что термины однозначны или должны быть таковыми" [Ольшанский, 2005: 192-193]. А.В. Татаринов разделяет данное мнение, но утверждает, что "в контексте слово остается однозначным и не теряет свой терминологический статус" [Татаринов, 2006: 135-136].

Гораздо больше требований предъявляется к форме термина, а именно: соответствие нормам языка, краткость (как лексическая, так и формальная), деривационная способность, инвариантность и мотивированность.

К прагматическим требованиям, обусловленным спецификой функционирования термина, относят современность, благозвучность интернациональность, общепринятость и употребительность.

 
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   Скачать   След >