Переводческие аспекты создания дубляжа как вида кинематографического перевода
Предпереводческий анализ сериала "Band of brothers"
Для выполнения максимально качественного перевода необходимо максимально ознакомиться с выбранным произведением. Ниже представлен подробный анализ переводимого произведения.
"Братья по оружию" (Band of Brothers) - американский телевизионный минисериал о Второй мировой войне, в основу сюжета которого легла история, описанная в художественно-документальном произведении Стивена Амброуза. Английское название книги и сериала является цитатой из речи английского короля Генриха V перед битвой при Азенкуре в пьесе Уильяма Шекспира "Генрих V".
Сопродюсерами сериала выступили Стивен Спилберг и Том Хэнкс, удачно сотрудничавшие ещё при создании фильма "Спасти рядового Райана" (1998). Первый эпизод был показан на канале HBO в сентябре 2001 года, а сам сериал до сих пор транслируется различными телеканалами по всему миру.
В сериале рассказывается о боевом пути роты E ("Easy") 2-го батальона 506-го парашютно-десантного полка 101-й воздушно-десантной дивизии США от тренировочного лагеря в Таккоа, штат Джорджия, через высадку в Нормандии, операцию "Маркет Гарден" и Бастонское сражение до окончания войны.
Сериал состоит из десяти эпизодов, длительностью от 60 до 70 минут. Примечательно, что режиссурой и написанием сценариев к каждому эпизоду занимались разные люди. Так же стоит отметить, что главные герои в каждом из эпизодов меняются. Следовательно, повествование ведется от лица разных людей, входивших в состав роты Изи.
Далее изложен сюжет всего сериала вкратце.
Первая серия рассказывает нам о самом начале существования роты Изи и переносит нас в тренировочный лагерь Токкоа, штат Джорджия, 1942 год. Там рота проходит боевую подготовку для того, чтобы стать бойцами парашютно-десантных войск США. В процессе обучения капитан Собел проявляет страшную некомпетентность в качестве полевого командира, и сержантский состав роты, не желая быть под его командованием, решает подать в отставку. Вместе с тем между Собелом и любимым рядовыми лейтенантом Ричардом Уинтерсом возникает взаимная неприязнь. В итоге всех событий высшее командование решает перевести Собела и назначает его командовать парашютной школой, а рота "Изи" успешно завершает подготовку и вместе с другими подразделениями ожидает свое первое боевое задание.
В последующих эпизодах рота Изи участвует в высадке в Нормандии за несколько часов до Дня Д (главный герой первых двух эпизодов - Лейтенант Винтерс). После продолжительных боев за Францию рота Изи понесла большие потери. В результате их сменили другие части, а роту Изи отправили на заслуженный отдых в Англию. (в третей серии главный герой - Альберт Блайт, начавший терять рассудок сразу же после высадки). После непродолжительного отдыха роту Изи вместе с остальным батальоном высаживают в Голандии. После нескольких крупных сражений, некоторые из которых они проигрывают, роту Изи отправляют в печально-известный город Бастонь (Бельгия), где они попадают в окружение и вынуждены вести бой без поставок боеприпасов, медикаментов и без зимней одежды. В ходе битвы за Бастонь рота Изи теряет множество ветеранов, служивших в роте с самого тренировочного лагеря. Дни битвы за Бастонь мы видим глазами полевого медика Юджина Роу и старшего сержанта Карвуда Липтона.
После битвы за Бастонь и взятия города Фой рота Изи входит на территорию Германии, где практически не встречает сопротивления. Рота останавливается на ночлег в небольшом городке Ландсберг-ам-Лех, рядом с которым находит немецкий концлагерь для мужчин-евреев. В конце 9 эпизода в расположение роты приходит известие о смерти Гитлера. В последнем эпизоде рота Изи получает задание захватить "Орлиное Гнездо" - частную резиденцию Гитлера на горе Кельштайн. После этого их расквартировывают в Австрии, где они наслаждаются отдыхом и ждут отправления на Тихоокеанский театр военных действий. В итоге там же, в Австрии, солдаты роты Изи узнают новость об окончании войны с Японией и Второй Мировой войны в целом. Заканчивается сериал тем, что уже майор Винтерс рассказывает о судьбах тех бойцов роты Изи, кто смог пережить войну и после этого вернулся к мирной жизни дома.
Что касается особенностей этого сериала и отличий от других кинопроизведений жанра военных фильмов, стоит отметить сохранение Стивеном Спилбергом и Томом Хэнксом принципа трёхплановой демонстрации боевых действий относительно главного героя: от 1-го лица, от 3-го лица и от лица противника, находящегося по другую сторону окопов. Так же в данном произведении внимание зрителей акцентируется на многонациональности американской армии. Нам говорится, что в роте Изи были и ирландцы, и итальянцы, и французские переселенцы, и представители еврейских народов.
Если говорить о проблемах, поднимаемых в этом произведении, то самая основная проблема указана в самом названии сериала: проблема формирования военного братства между солдатами в военное время. Помимо этого раскрываются и другие проблемы, так или иначе связанные с войной: проблема воздействия войны на человеческую психику и мировоззрение, проблема отношения к войне, проблема отношения к врагу, проблема определения того, ради чего ведется война.
Что касается технической стороны, тут так же стоит отметить мастерство операторов и людей, работающих над звуком и монтажом, благодаря которому атмосфера происходящего на экране соответствует духу событий, которые они передают. Помимо трехплановой съемки боевых сцен операторская работа примечательно тем, что на протяжении всего сериала практически не было крупных планов. Именно это очень сильно облегчает задачу переводчику и редактору экранного текста, ведь благодаря этому отсутствует необходимость тратить много времени и сил на синхронизацию артикуляции актеров и переводной звуковой дорожки.
Если говорить об актерском составе, то большинство актеров не являются столь известными. (исключением, наверное, является Дэвид Швиммер, известный по роли Росса в американском сит-коме Друзья) Так же некоторые второстепенные роли играли актеры, лишь впоследствии ставшие известными, например: Майкл Фассбендер (номинировался на премию Оскар за главную роль в фильме "Стив Дожобс"); Джеймс МакЭвой (фильм "Грязь"); Томас Харди (фильм "Выживший"); ведущий вечернего шоу Джимми Феллон и т.д.
Хотелось бы также привести пару интересных фактов об этом сериале и о процессе его съемки.
1) Практически все главные актеры были взяты на роли из-за внешнего сходства с настоящими солдатами, которых они играли.
2) Массовка насчитывала около 2,000 человек.
3) Перед началом съёмок актеры прошли десятидневный курс боевой подготовки. Причем актерам необходимо было постоянно оставаться в образе.
4) Во всем сериале насчитывается около 500 ролей, у которых есть хотя бы несколько реплик.
5) Строительство декораций обошлось создателям в $17 миллионов.
6) Бюджет сериала - 125 000 000 $
Что касается перевода данного сериала, он интересен с точки зрения перевода военной лексики (на уровне общения офицер-офицер), военного сленга (на уровне общения боец-боец и офицер-боец), а так же с точки зрения перевода эмоциональной лексики, возникающей в пылу схватки.
И, подводя итог, хотелось бы сказать, что сериал оставил крайне хорошее впечатление, несмотря на то, что рассказывает нам об очень печальных событиях человеческой истории, полных насилия и смерти. Этот сериал относится к тому небольшому числу кинопроизведений, показывающий, что война - это не то, к чему нужно стремиться, а то, чего нужно всеми силами избегать.
Как уже говорилось ранее, сериал вышел в сентябре 2001-го года, спустя 62 года после начала самой кровопролитной войны в истории человечества. Основной целью создания этого произведения было показать все ужасы этой войны. Данный сериал является художественным произведением с документальным элементом, так как сюжет был основан на реальных событиях, процент художественного приукрашивания минимален, а так же в начале каждой серии зрителю демонстрируют отрывки из интервью с теми, кто пережил эти события в составе роты Изи и теми, чьи личности легли в основу ключевых персонажей этого сериала.
Потенциальным зрителем данного сериала являются все американцы, от ветеранов этой войны и тех, чье детство прошло в военные годы до подрастающего поколения, желающего знать историю своей страны и лицезреть храбрость и самоотверженность американских солдат, сражавшихся на этой войне.
Основной целью перевода сериала является возможность показать это заслуживающее внимание кинопроизведение тем, чей уровень языка не позволяет ознакомиться с этим сериалом в оригинале. Цель создания дубляжа данного сериала заключается в привлечении большего числа зрителей в стране, где преобладающим видом перевода и озвучки является дубляж.
Сложным для перевода является перевод экспрессивной лексики и военного сленга, который на данный момент можно считать устаревшим.
Целевая аудитория данного сериала в России так же не ограничена. Этот сериал может заинтересовать как тех, кто любит жанр военных фильмов, как и тех, кто просто будет заинтересован в произведении, часть работы над которым выполнял всемирно известный Стивен Спилберг.
Теперь, когда завершен предпереводческий анализ, можно переходить непосредственно к работе с текстом. В следующем пункте будут раскрыты основные моменты работы с аудиовизуальным текстом.