ЗАНЯТИЯ СЕДЬМОЕ

Книжные и иноязычные слова в документах

Книжная лексика характерна для стилей, которые функционируют в основном в письменной форме, это - деловой, научный, художественный и публицистический. Книжное окраску имеют термины, слова, выражающие общенаучные понятия и употребляются в широком смысле. Например: ассигнация, история, экономика, политика, эксперимент, демократизм, форум, характеристика, абитуриент.

Значительное место отведено и словам с абстрактным значением на-Анна, Энн, -иння, ство, -цтво: функционирование, примирения, общество, совместительство.

Среди книжных слов есть немало таких, которые характеризуются незначительным оттенком книжности. Это глаголы на -уваты, -юваты (властвовать, удерживать, заполнять, призначуваты и др.): Отглагольные существительные на -ння, -ття (наблюдение, удостоверения, выбытия) причастия (исполняющий, предназначенный, намеченный). В документах различного типа особое внимание следует обращать на торжественные книжные слова, потому что именно их употребление в данной сфере вызывает немало несуразностей. Не рекомендуется использовать торжественную лексику в рабочих документах, имеющих официальный характер.

Следует быть осторожными и внимательными при использовании в деловой речи иностранных слов. Если иностранные слова можно заменить соответствующими украинскими, то их употребление - неуместно. Если же иноязычные слова вошли в активный словарь межнационального общения, тогда их можно использовать в отдельных деловых бумагах, касающихся вопросов соглашения или международных проблем. Это лексика из финансовой сферы обслуживания: банк, финансы, бюОжет. факсимиле, авизо, кредит, дебет; почтово-телеграфной связи: телеграф, телефон, бандероль, телеграмма, бланк, шифр, номер, серия.

Чтобы правильно употреблять иностранные слова, следует придерживаться следующих рекомендаций:

а) не ставить в текст иноязычные слова, когда есть соответствия в украинском языке;

б) употребление иноязычного слова в делопроизводства допустимо только в том смысле, в котором оно зафиксировано в словарях:

в) не следует пользоваться в одном и том же документе иноязычным словом и его украинским аналогом для обозначения того же понятия. Желательно пользоваться в таких случаях национальным языком, в значительной мере облегчит ведение делопроизводства.

Подаем ряд слов иноязычного происхождения, часто употребляются в деловой речи и. к сожалению, не всегда уместно. Обратите внимание на их украинские соответствия:

анархия - беспорядок, безвластие

апеллировать - обращаться

аргумент - основание, доказательство

брокер - посредник

валюта - денежная единица в стране

дебаты - обсуждение

дефект - недостаток, изъян, недостаток

доминировать - преобладать

экстраординарный - особый

конвенция - соглашение, договор

координировать - согласовывать

лимитировать - ограничивать

прерогатива - преимущество

приоритет - первенство

регистрировать - записывать

репродуцировать - воспроизводить

симптом - признак

фиксировать - записывать

шеф - председатель, руководитель

Постановление

Постановление - правовой акт, принимаемый высшими и центральными органами на базе основных законов и на их выполнение Текст постановления состоит из двух частей: констатирующей и постановочной, определяются исполнитель и сроки выполнения.

Подаем образец:

КАБИНЕТ МИНИСТРОВ УКРАИНЫ И

И НАЦИОНАЛЬНЫЙ БАНК УКРАИНЫ

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

От 28 августа 2001 № 1124, г.. Киев

О Сорока рекомендациях Группы по разработке финансовых мер борьбы с отмыванием денег (РАТЯ)

Во исполнение Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ. Конвенции Совета Европы об отмывании, выявлении, изъятии и конфискации доходов, полученных преступным путем, Кабинет Министров Украины и Национальный банк Украины постановляют:

Органам исполнительной власти, банковским и другим финансовым учреждениям руководствоваться в своей деятельности Сорока рекомендациями Группы по разработке финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ҐАТР) согласно приложению.

Премьер-министр Председатель

Украина Национального банка Украины

__ (подпись) _ {подпись) _

Приложение

К постановлению Кабинета Министров Украины и Национального банка Украины от 28 августа 2001 №1124

СОРОК РЕКОМЕНДАЦИЙ

Группы по разработке финансовых мер борьбы с отмыванием денег (Ратри)

(ТЕКСТ)

(подписи

Запомните:

* O Премьер-министр Украины, председатель Национального банка и + М Украина - пишется с большой буквы по нормам И г правописания, где речь идет о названиях высших должностей; Кабинет Министров Украины в соответствии с правописанием пишется с большой буквы, потому что речь идет о самой государственное учреждение;

o Национальный банк Украины - за правописанием, с большой буквы пишется первое слово в названиях центральных учреждений;

o слова выполнения, отмывание, преступное пишутся с двумя н-.

 
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   След >