Ирония
Ирония (гр. Еиrоnеиа-лукавство, насмешки, притворство) -разновидность антифразису, в котором с целью скрытого насмешки употребляется слово с положительным значением. Аристотель определял ее как "такой вид смешного, когда говорим иначе, чем чувствуем". Иронию трудно точно определить, установить ее границы, потому что она, во-первых, скрытая в лексической семантике, следовательно, трудно уловимая, во-вторых, ризнообьемна, часто сосредоточена не в одной единице, а рассеяна в тексте и проявляется только в сопоставлении нескольких единиц.
В узком смысле иронию понимают как употребление слова с положительной оценкой для выражения негативной оценки. Выражение "Герой!" воспринимается буквально как название человека с отчетливыми признаками геройства. Однако другое выражение "Вот еще герой!" о том, кто умышленно сделал плохой поступок, является определенно ироничным.
Иронией в широком смысле называется такое построение текста, при которой внешне положительное или нейтральное отношение говорящего к лицу, предмета или явления действительности выражает отрицательную оценку. Например: Квартира, где живет Иван Иванович со своей симпатичной семьей, состоит только (только!) Из четырех комнат (не считая, конечно, кухни, клозета и ванной), то есть: кабинета, столовой, детской спальни (там же спит и мадемуазель Люси) и спальни моего героя и его жены. Словом, квартирная кризис дал о себе знать, и мой герой самоотверженно пошел ей навстречу. Иван Иванович, например, никогда не требовал отдельной спальни для кухарки, и Евдокия спит на полу в коридоре. И в самом деле: какое он имеет право требовать еще одну комнату? Ему, конечно, приятно было бы чувствовать, что его собственная кухарка имеет свой угол, но ... он же вполне сознательный партиец и хорошо знает, как живут другие. Другим еще хуже положение: бывает и так, что имеют не четыре, а только три комнаты ... (М. Хвылевой). Ирония в этом примере возникла на разительном несоответствии реальной ситуации и ее оценки с позиции самого героя Ивана Ивановича: четыре комнаты, а кухарка Евдокия спит на полу в коридоре .., потому что квартирный кризис. Иван Иванович для кухарки не может просить комнаты .., потому что сознательный партиец. Ирония тем разительнее, что разоблачает себя сам герой через внутреннее вещание.
Парадокс - риторическая фигура в виде неожиданного утверждения, в основе которого лежит сочетание двух антонимов. Например: Завтра начинается сегодня; Сила женщины в ее слабости; Лучшая оборона - это нападение; Лучший экспромт - хорошо подготовленный; Уйти, чтобы вернуться; Только тот ненависти не знает, кто всю жизнь никого не любил. Парадоксальные выражения привлекают внимание слушателей, поэтому их охотно используют выступающие. Однако создание оригинальных парадоксов требует от автора таланта.
Пародия (гр. Parodia - шуточная переделка) - усиленная ирония, которая завершается полным разъединением, отделением формы и содержания. Определенный жанр, форма или индивидуальный авторский стиль заполняется несоответствующим ему содержанием, а чаще прямо противоположным.
А. Потебня называл пародией особый род стилистической иронии, которая возникает при осознании говорящими и слушателями "противоположности между высоким составом словесной оболочки и пошлостью или низостью мысли" 1, приземленностью. Пародия является средством для создания таких представлений, в которых лица и события предстают в комическом виде. Пародийные тексты производят юмористический эффект. Например:
Идеальный публицист
Он пишет смело, не боясь никого -
Слабого,
Все, что указывает ему его натура
И цензура.
Он может написать филиппику упорную
За плату.
(В. Самойленко)
... Девушка! Пусть око твое голубое, и не по физичнии недостатки любимый любить не станет тебя, когда ты не любишь Невады. Молодой человек! Ты должен любить стократ сильнее, чем любишь любимую, Колумбию - округ и Джорджио - штат, Монтана и Луизиану. (А. Ирванец).
Перифраз (от гр. Periphrasis - описательный выражение) Тропе, которым понятия не называется, а описывается, то есть выражается двумя или несколькими словами. Некоторое время перифраз живет как свежая, образное название: королева полей (кукуруза), черное золото (уголь), дочь Прометея (Леся Украинка), горная орлица (Ольга Кобылянская), большой Каменщик (Иван Франко), Кобзарь (Тарас Шевченко), народный философ (Григорий Сковорода), рыцарь украинской поэзии (Василий Симоненко).
Аллюзия (лат. Allusio - намек) Тропе, очень близок к аналогии и аллегории. То, о чем намекается, узнается как факт литературы, истории, политики или общественной жизни, но не называется. Читатель или слушатель должен сам догадаться, воспроизвести в памяти и затем понять суть текста. Аллюзию часто используют в публицистическом и художественном стилях, где таким образом обыгрывается какое-то явление общественной жизни, персонаж или факт художественного стиля. Например: О, гроздь пятерное непреодолимому певцов, сквозь бурю и снег гремит твой победный пение, разбивает лед отчаяния и уныния (сонет "Лебеди" М. Драй-Хмары). Пятерное гроздь - это киевские неоклассики, а слова сквозь бурю и снег - это название сборника М. Рыльского неоклассического периода.
Еналага (гр. Enallage - перестановка, возврат) - риторическая фигура, которая достигается несоответствием грамматических норм к содержанию сообщения и тем возбуждает внимание: а он давай спрашивать, что мы едим? (к ребенку за обеденным столом) кого ждем? (до одного человека, ждет). Еналага характерна для разговорной речи, интимно-доверчивого экспрессивного общения и его отражение в художественном стиле. Об этом свидетельствуют приведенные ниже примеры еналагы с киноповести "Зачарованная Десна": Иногда и до сих пор кажется мне, что и сейчас поклепайте кто-нибудь косу под моим окном, я сразу помолодел бы, смягчился и бросился к работе; Ой! Лев тогда как прыгнет и как рыкнет!., Как же я не закричу, но не забегаю, танезатопаю ногами. Вот был страх, вот была боль! (А. Довженко).
Апосиопеза (гр. Aposiopan - замолчала) - риторическая фигура умолчания, когда на каком-то слове обрывается фраза, и слово, которое должно быть названным, что угадывается, оно и так всем известно. Мотивами, вызывают апосиопеза, чаще бывают этические ситуации (страх или неудобство называть вещи своими именами), избыток эмоций, непредсказуемость ситуации, ономатопоэтического (звукоподражательный) фон, несобственно прямая, внутренняя речь. В устной речи фигура умолчания передается паузой, а на письме - точками.
Мастерски пользовался фигурой умолчания Михаил Коцюбинский:
- Заколдованный круг ... Ох, то заколдованный круг! .. - Шепчут бледные губы девушки. -... Я-тепличная растение ... взращенное в искусственном тепле, в душной атмосфере теплицы ... Первая буря сломает меня, вырвет с корнем ... И вместо желаемой пользы живым укором станут передо окровавленные сердца семьи и мое собственное разбито, изуродовано жизни ... Боже! Что это со мной? Откуда малодушие такая? Что стоит жизнь моя перед неограниченным морем человеческого страдания? .. Ну, все ... Пойти туда, куда сердце зовет и обязанность ... С силой, которую я чувствую в себе, с силой любви можно много сделать ... Только не пугаться, только не потерять надежды и ... все будет хорошо ... ("Хо").
Преокупация (лат. Occupation-воплощение) - несобственно троп, которым то, что отрицается, то и утверждается. Это противоречие между очевидным и оспоренным часто используется в юмористических текстах для создания эффекта комизма:
1. Не дай Бог, потом сметанки и, не дай Бог, еще чего-нибудь, - это такая - я говорю - симфония, что ... давайте сейчас же ехать на бекасов ...;
2. Некоторые из охотников, чтобы быть уверенным, что у него порох действительно сухой, - подсушивает его.
Делается это или в печи, после того как хлеб испечен, или на плите, когда в печке огонь уже погас, а плита еще горячая.
Случается, конечно, что печь разносит, а на плите порох попыхивает.
Зрелище это очень интересное, оно напоминает фейерверк в парке культуры и отдыха во время народного гуляния. Получается, значит, что вы и дома были, и на фейерверке побывали (Остап Вишня).
Градация (от лат. Gradatio - постепенность, последовательность), или климакс (от гр. Klimaks - лесенка, ступенька) - риторическая фигура, постепенно и последовательно или расширяет значение, или сужает через ряд называемые. Градация является восходящей (от частного к общему) и нисходящей (от общего к частному): планировать работу нужно на день, неделю, месяц, год.
Плеоназм (от гр. Pleonazmos - избыток) - несобственно троп, достигается избыточностью какого-то признака, потому что она уже есть в другом слове, в результате этот признак в плеоназмов больше реализуется: построим украинском Украины, народная демократия.
Паралепсис (гр. Paraleipsis - пробел) - несобственно троп, которым сообщается то, о чем автор будто не хотел бы говорить (автор проговорился). Например: я не говорю, что вы украли, просто исчезло при вас; разве кто думает, что вы дурак, просто люди не знают, что умеете, и тому подобное.