Введение

Актуальность и научная значимость темы исследования.

«Народная культура» и «модернизация» - популярные выражения, которыми пользуются в Арабском мире, обсуждая проблемы будущего.

Понятие «народная культура» (сакафа ша'абийяЛЮЗЭЙ ФЪИнЙ) не имеет четко очерченных границ, включая в себя все сферы этнографии повседневности и народного искусства с однозначно положительной коннотацией. В Тунисе «народная культура», представленная в музеях и на фольклорных фестивалях, выглядит несколько упрощенно и схематично. В основе данного исследования лежит предположение автора о более сложном характере «народной культуры» современного Туниса. Выбор темы связан с необходимостью описать конфликт между идеальной нормой и повседневными практиками в конкретном историко-культурном регионе.

Классическая этнографическая концепция Ю.И.Мкртумяна рассматривает понятие «народная культура» как совокупность 4 подсистем: 1) первичного производства (традиционные занятия), 2) жизнеобеспечения (жилищно-поселенческий комплекс, питание, одежда и т.д.), 3) соционормативная, или институциональная сфера (обращенная к коллективным структурам), 4) гуманитарная (обращенная к личности).(Мкртумян 1978, 42-47, Родионов, Традиционная культура Западного Хадрамаута (по письменным и полевым источникам) 1991, 2)Для темы исследования особый интерес представляют две последние подсистемы.

Здесь требуют определения три главных понятия: «тунисцы», «традиция» и «модернизация». Под «тунисцами» понимается этнос в значении С.М.Широкогорова. («Этнос - есть группа людей, говорящих на одном языке, признающих свое единое происхождение, обладающих комплексом обычаев, укладом жизни, хранимых и освященных традицией и отличаемых ею от таковых других групп».(Широкогоров 1923, 3, Родионов, Радловский сборник. Научные исследования и музейные пректы МАЭ РАН в 2011 г. 2012, 397-404)Термином «традиция» обозначается механизм функционирования феномена «культура». («Традиция - это сеть (система) связей настоящего с прошлым, причем при помощи этой сети совершаются определенный отбор, стереотипизация опыта и передача стереотипов, которые затем опять воспроизводятся».(Чистов 1981, 106)) Под процессом модернизации понимается изменение в освященных традицией материальных и социальных технологиях.

Проведение исследования обусловлено рядом причин. Во-первых, обширный полевой материал, собранный за последние годы в ходе неоднократных поездок автора в Тунис, требовал обработки и обобщения. Его анализ позволяет сделать новые выводы об историко-культурной роли артефактов и традиций доисламского прошлого и локальных практиках «народного ислама». Во-вторых, в процессе исследования удалось изучить соответствующие письменные источники и расширить источниковедческую базу за счет аудиовизуальных материалов (записей радиопередач, телевизионных программ, игровых фильмов). Благодаря новым данным были заполнены пробелы на карте распространения сказочных сюжетов.Обработанный автором материал из сборника д.А.аль-Ариби «Тунисские народные сказки» вошел в международный каталог сказочных сюжетов Ю.Е.Березкина. (Березкин, Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам. 2015)Применение методов визуальной антропологии позволило проанализировать отношение тунисского общества к происходящим в стране социокультурным процессам и их проявлениям. В-третьих, проблема сохранения традиционной культуры в современных условиях активной фазы модернизации беспокоит не только специалистов, занимающихся изучением Магриба, но и широкие слои всего Арабского мира. Повышенный интерес к проблеме объясняется ключевой ролью древних традиций в поддержании традиционного уклада восточных обществ.

Степень изученности темы.Начало научному изучению традиционной культуры региона положили французы. Первые работы были посвящены истории, политике, экономике и в редких случаях - этнографии. Большая часть этнографических работ относится к общему (т.е. к региону всего Магрибе в целом); особенное (территория современного Туниса) рассматривают лишь немногие авторы. Такой подход во многом оправдан сложностью демаркации границ внутри названного ареала и тесной связью его частей друг с другом. Восточные территории современного Алжира и Тунис во многих исследовательских работах, в основе которых лежит исторический метод, выступают в качестве единого целого. К ним можно отнести труд Ш.-А. Жюльена «История Северной Африки. Алжир. Тунис. Марокко», монографию Э.Дутте «Магия и религия в Северной Африке».

Работы финского исследователя Э.Вестермарка, американского миссионера С.М.Цвемера, американского исследователя Дж.Кеннеди и путешественника Дж.А. Кленси-Смита содержат большой объем полевого материала и его детальный анализ. Но Э. Вестермарк редко касается Туниса напрямую. Тема его монографии почти всегда ограничивается Марокко. С.М.Цвемер тщательно излагает обширные данные, собранные в ходе миссионерской деятельности в странах мусульманского Востока, но часть, посвященная анализу, выглядит неубедительно, поскольку автор ставит своей целью доказать анимистическую сущность мусульманских практик. Фундаментальное исследование А.Дж.Н. Тримерна ритуалов транса, пришедших в Тунис из Тропической Африки, - важный источник в вопросе изучения субкультуры чернокожего населения Туниса.

Исследовательские работы европейских авторов второй половины XX - начала XXI в., посвященные народной культуре Туниса, носят фрагментарный и разрозненный характер. В основном это статьи, затрагивающие отдельные темы, такие как фольклор, традицию сказительства, магические практики в «народном исламе» Туниса(М.Галлей, Ф. Мернисси, С. Веббер и др.) К полноценным монографическим изданиям последних лет относится книга тунисской исследовательницы М. Хежаиеж «За закрытыми дверьми», посвященная фольклорной традиции белди (высшей прослойки городского населения); труд Р. Янковского «Стамбели: музыка, транс и особенности в Тунисе», результат продолжительной работы автора по исследованию субкультуры чернокожего населения современного Туниса; работа американского антрополога П.Холмс-Эбер, посвященная гендерным проблемам.

В отечественной историографии знакомство с культурной традицией Туниса начинается в XVIII веке через труды участника Первой Архипелагской экспедиции М.Г.Коковцева, продолжается мемуарами П.А.Чихачева, путешествовавшего во второй половине XIX в. по странам Северной Африки. В XX в. российские арабисты издают несколько книг по результатам своих поездок в регион. Исследования, посвященные отдельным аспектам соционормативной и гуманитарной сферам, появляются в виде статей и глав монографий. К ним относятся работыИ.О. Абрамовой, С. Э. Бабкина, М.А. Володиной, Н.И. Ворончаниной, Ю.И. Завадовского, В.К. Катина, И.Г. Кушке, Р.Г. Ланды, М.А. Сапроновой.

Наиболее ранние труды, посвященные культуре Туниса, принадлежат арабским путешественникам и историкам. РаботаЛьва Африканского содержит много полезного этнографического материала. «Мукаддима» Ибн Халдуна посвящена социополитической истории региона, но она также дает ценные сведения о культурной жизни его современников.

Рост интереса со стороны зарубежных исследователей, прежде всего французов, повышение уровня образования и его относительная доступность побудили арабских авторов к созданию научных работ в области истории и культуры. На протяжении XX столетия публикуют свои труды А.Аюб, Н.Баклути, Ш.Бен Абдаллах, Б.Хаким, К.Лабиди, А.Ларгуеш, Ф.Мрабет, З.Турки и др.

Самым крупным источником по сказочному фольклору современного Туниса стал сборник Али аль-Ариби (см. Приложение к настоящей работе). Вплоть до издания книги (кроме нескольких сказок, переведенных на французский язык европейскими исследователями) существовал только один полноценный сборник популярного тунисского сказителя Абд аль-Азиза аль-Арви, который в настоящее время стал букинистической редкостью. Экранизации сказок из сборника выпущены на дисках телевизионным каналом «Тунис 7». Голос автора на заднем плане принадлежит самому Абд аль-Азизу аль-Арви. Эти отрывки были взяты из записанных радиовыступлений в 30-60 гг. XX века. Важным фольклорным источником является жизнеописание тунисской вали Сеййиды Манубиййи.

С 2009 по 2011 гг. автор диссертации провела в Тунисе 6 полевых сезонов длительностью от 2 недель до 3 месяцев. Июль 2009 г. - 2 недели - г. Монастир, г. Сус, г. Кайруан, район озера Шотт -эль - Джерид. Январь -февраль 2010 г. - 3 недели - г. Монастир, г. Сус, г. Тунис. Июль - сентябрь 2010 г. - 3 месяца - г. Тунис, г. Монастир, г. Сус, о.Джерба. Октябрь 2010 г. - 2 недели - г.Тунис, г. Сильяна. Январь - февраль 2011 г. - 3 недели - г. Тунис. Май 2011г. - 2 недели - г. Тунис.

В ходе полевых исследований применялся метод включенного наблюдения, традиционного интервьюирования (список информантов и их краткие биографические сведения включены в Приложение), фото-, видео-фиксации.

В октябре 2014 г. в Петербурге был проведен ряд интервью с сирийцами с целью получения фактического материала о восприятии современной тунисской традиционной культуры представителями других регионов Арабского мира.

Анализ телевизионных программ, развлекательных передач и новостных выпусков и сопоставление полученных сведений и результатов полевой работы позволил оценить степень достоверности отражения в СМИ этнографической повседневности.

Объект исследования -модернизация Арабского Магриба.

Предмет исследования - традиционная культура тунисцев в период с 1956г. по 2011г.

Географические и хронологические рамки исследования.Границы современной Тунисской Республики определяютгеографические рамки диссертационной работы. Хронологические рамки исследования заданы моментом получения страной независимости по настоящее время, т.е. с 1956г. по 2011г.

Цель исследования - комплексный анализ существенных аспектов соционормативной культуры тунисского общества в их исторической динамике. Для этого решались следующие задачи:

структурирование понятия «традиционная культура»;

выделение существенных компонентов рассматриваемой традиционной культуры и их характеристика в историко-этнографическом плане;

изучение взаимодействия традиций и инноваций на основе литературного, аудиовизуального и полевого материала;

сбор и анализ собственного полевого материала (наблюдение, интервьюирование, фотографирование) на тунисском диалекте арабского языка;

выяснение степени конфликтности «старого и нового» в современном тунисском обществе.

Методологическая основа исследования - историко-этнографическийподход, основанный на принципах объективности, конкретности и доказательности. В ходе проведения полевых этнографических исследований использовался метод включенного наблюдения, традиционного интервьюирования, фото- и видеофиксации.

Научная новизна и практическая значимость.Процесс модернизации в традиционной культуре современногоТуниса до сих пор не подвергался комплексному изучению. В диссертациипредпринимается попытка систематизировать, обобщить и проанализировать всю доступную на настоящий момент информацию по теме, учитывая как внешние, так и внутренние факторы, влияющие на трансформацию традиционной культуры в современном Тунисе. В научный оборот вводятся новые аудио и видеоматериалы, а также материалы и выводы полевых исследований автора, которые могут быть использованы для подготовки лекционных курсов, написания обобщающих работ по культуре Туниса, а также для решениятекущих задач в сфере экономических связей, туристического бизнеса и журналистики.

Теоретическая значимость диссертацииопределяется продуктивностью этнографического, в частности визуально-антропологического, анализа при исследовании единого континуума традиционной культуры современного Туниса в эпоху модернизации.

 
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   Скачать   След >