Лексико-грамматическая классификация оценочной лексики
Оценочная лексика в рассмотренном материале была выделена на основе наличия оценочного компонента в составе словарной дефиниции, а также на основе наличия оценочного компонента в дефиниции определяющего слова.
При анализе англоязычных статей, посвященных событиям на Украине, были выделены следующие прилагательные с отрицательными и положительными оценочными компонентами:
Отрицательная оценочность:
1) Brazen - behaving in a way that is not moral, socially acceptable, and not caring if other people are shocked or offended.
2) Hysterical - reacting to something in an unreasonable way.
3) Peculiar - strange, often in an unpleasant way.
4) Barbaric - extremely violent and cruel.
5) Unprepossessing - not creating favourable impression; unattractive (formal).
6) Ferocious - violently cruel.
7) Mounting - increasing, especially in a way that makes a situation worse.
8) Undercover - working or done secretly in order to catch criminals, get secret information etc.
9) Moot - no longer important, because a particular situation has changed or no longer exists.
10) Relentless - something bad that is relentless never seems to stop or improve.
11) Ominous - making you think that something bad will happen.
12) Flimsy - not very reliable, not easy to believe.
13) Blatant - done in an obvious way to show that you are not embarrassed or ashamed to do something bad or illegal
14) Reluctant - not willing to do something.
15) Horrifying - extremely shocking; extremely unpleasant.
16) Mysterious - keeping things secret, especially in a way that makes other people want to discover what they are.
17) Ambiguous - not clear and therefore capable of being understood in more than one way.
18) Contradictory - contradictory statements, information, ideas, or beliefs disagree with each other and cannot both or all be true.
19) Macho - behaving in a way traditionally considered typical of a man, for example by being strong and willing to fight, and by hiding your feelings (showing dispproval).
20) Sarcastic - using sarcasm to upset someone or to show anger.
Положительная оценочность:
21) Jubilant - extremely happy because something good has happened.
22) Significant - very large or noticeable; very important.
23) Inspired - very special or impressive.
Проанализировав русскоязычный материал, посвященные событиям на Украине, мы выделили следующие прилагательные с отрицательными и положительными оценочными компонентами:
Отрицательная оценочность:
24) Кровопролитный - сопровождающийся кровопролитием (книжн.).
25) Кровавый - покрытый, залитый кровью.
26) Кровожадный - свирепый, жестокий, хищный.
27) Нелепый - кровопролитный, сопровождаемый множеством жертв
28) Дикий - находящийся в первобытном состоянии, некультурный.
29) Зловещий - служащий дурным предзнаменованием; предвещающий несчастье (книжн.).
30) Трагический - ужасный, потрясающий, внушающий ужас (книжн.).
31) Желчный - раздражительный, злой (перен.).
32) Опрометчивый - слишком поспешный, неосторожный, необдуманный.
33) Больной - поражённый какой-н. болезнью, болезненный.
34) Националистический - свойственный национализму, характерный для него.
35) Инфернальный - адский, дьявольский (книжн.устар.).
36) Фашистский - свойственный фашизму, характерный для него.
37) Продажный - готовый продать себя, свои чувства за деньги; готовый на бесчестные поступки ради денег, из корыстных соображений (перен.презр.).
38) Братоубийственный - являющийся братоубийством (во 2 знач.; о войне между близкими, родственными народами)(книжн.).
39) Беспринципный - не придерживающийся никаких принципов, не имеющий определённых убеждений, пренебрегающий моральными нормами.
40) Бесовский - свойственный бесу, характерный для него.
41) Языческий - свойственный язычеству, язычникам; идолопоклоннический
42) Мученический - выражающий мумку, страдание; страдальческий(книжн.).
Положительная оценочность:
43) Исторический - важный для истории, знаменательный.
44) Братский - такой, как бывает у братьев, приязненный, преданный, любовный.
45) Сильный - могущественный, мощный.
2.2.2. При анализе англоязычных сообщений СМИ, посвященных событиям на Украине, были выделены следующие причастия с отрицательными и положительными оценочными компонентами:
46) Frothing-at-the-mouth - with froth at one's mouth, aggressive (informal).
47) Raped - forced to have sex by using violence.
48) Armed - involving the use of weapons.
В русскоязычных статьях на данную тему мы отметили следующие причастия с отрицательными и положительными оценочными компонентами:
49) Терзаемый - изводимый, мучимый (книжн.).
50) Нищающий - беднеющий, разоряющийся (книжн.).
51) Богом забытый - одинокий, заброшенный человек (разг.экспрес.). Заброшенное, опустевшее место, где когда-то жили люди.
52) Здравомыслящий - со здравым смыслом, правильно, толково рассуждающий (книжн.).
53) Вменяемый - по своему психическому состоянию способный сознавать значение своих действий и управлять ими.
54) Беснующийся - Тот, кто находится в состоянии крайнего возбуждения, раздражения, гнева, ярости; тот, кто неистовствует. Тот, кто очень шумно и буйно ведет себя (разг.).
При анализе британских и американских статей, посвященных событиям на Украине, были выделены следующие глаголы, содержащие в себе оценочные компоненты:
Отрицательная оценочность:
55) to dissemble - to hide your real thoughts, feelings, or intentions.
56) to bully - to domineer.
57) to dwarf - to make smth seem small or unimportant.
58) to annex - to take control of a country or region by force.
59) to plunge - to suddenly put someone or something in a much less successful situation, or to be suddenly put in such a situation.
60) to invade - to take or send an army into another country in order to get control of it.
61) to squabble - to argue with someone about something that is not important.
Положительная оценочность:
62) to prompt - to induce an action.
В русскоязычных статьях на тему событий на Украине встречаются следующие глаголы с оценочным компонентом:
63) Растоптать - раздавить, изломать, наступив ногами.
64) Аннексировать - произвести (производить) аннексию чего-нибудь; захватить.
65) Разжигать - сильно нагревать, раскалять. Способствовать возникновению и развитию чего-либо.
66) Разрушать - ломая, разбивая, уничтожить, развалить. Разорить, привести в полное расстройство; уничтожить.
67) Жаждать - испытывать сильное желание, страстно хотеть (перен.).
68) Сожрать - пожирать, съедать жадно, алчно поедать, истреблять (прост.вульг).
69) Разнести - разорвать, разбить, раздробить на части (о чем-н. стихийном или необыкновенно сильном) (перен.разг.).
70) Плевать - совершенно не считаться с кем-чем-нибудь, не обращать никакого внимания на кого-что-нибудь, относиться к кому-чему-нибудь с презрительным безразличием, пренебрежительно (перен.прост.вульг).
71) Заморачиваться - утруждать себя мыслями, долго думать или переживать о чём-либо; придавать значение чему-либо (разг.).
Проанализировав сообщения СМИ, касающиеся происходящего на Украине, в британских и американских периодических изданиях, мы выделили несколько наречий, содержащих в себе оценочные компоненты:
72) Fiercely - used for emphasizing what you are saying, especially how strong or severe something is.
73) Outright - without hiding your feelings.
74) Repeatedly - many times.
75) Heavily - in large amounts; with a lot of force.
76) Firmly - showing that you are in control of a situation and will not be easily forced to do something
77) Markedly - in a clear and noticeable way.
Использование наречий с оценочным компонентом также характерно и для русскоязычных статей на данную тему:
78) Медленно - долго, небыстро.
79) Лениво - неспешно, неохотно.
80) Хаотично - сумбурно, непоследовательно.
81) Восвояси - домой, к себе (разг.ирон).
При описании происходящего на Украине британские и американские журналисты часто используют существительные, как с отрицательными, так и с положительными оценочными компонентами:
Отрицательная оценочность:
82) Genocide - the murder of large numbers of people belonging to a particular race.
83) Occupation - the action of going into a place and taking control away from the people or government there.
84) Hostility - unfriendly or threatening behaviour or feelings towards someone.
85) Confrontation - a situation in which people or groups are arguing angrily or are fighting.
86) Assault - an attack by the armed force.
87) Standoff - a disagreement or fight in which neither opponent can do anything to win or achieve their aim.
88) Intervention - a situation in which someone becomes involved in a particular issue, problem etc in order to influence what happens.
89) Intimidation - frightening in order to make someone do what you want.
90) Separatist - a member of a group of people who want to be independent of a national, religious, or other group to which they belong.
91) Rebel - someone who tries to remove a government or leader using force.
92) Assailant - someone who violently attacks another person
93) Annexation - the act or an instance of annexing - taking control of a country or region by force - especially new territory;
94) Rebellion - an attempt to remove a government or leader by force; a refusal to obey your leader, especially in politics.
95) Takeover - an act of taking control of a country or organization by an army, group etc, especially by force.
96) Incursion - a sudden attack on an area controlled by other people.
97) Violation - the action of entering an area or place without permission; an action that is in opposition to a law, agreement, principle etc.
98) Outcry - an angry expression of protest or shock by a lot of people, as a reaction to something that someone has done or to something that has happened.
99) Subjugation - an act or a process of bringing under complete control.
100) Swagger - a proud and confident way of walking or behaving (showing disapproval).
101) Jibe - a comment that is intended to annoy or offend someone.
Положительная оценочность:
102) Encouragement - action that helps something to happen.
Русские журналисты также часто прибегают к использованию оценочно окрашенных существительных:
103) Кошмар - нечто тягостное, ужасное (перен.).
104) Геноцид - действия, направленные на уничтожение (полностью или частично) целых групп населения по расовым, национальным, этническим или религиозным признакам.
105) Агрессор - тот, кто производит агрессию; захватчик, завоеватель.
106) Инсценировка - процесс придания некоему событию, тем или иным путём, видимости другого события, не имеющего отношения к данному (книжн.).
107) Психоз - болезненное состояние, связанное с поражением головного мозга и ведущее к нарушениям психических функций.
108) Разгул - разнузданное ликование, циничное проявление радости, злорадства. Безудержное, сильное проявление чего-нибудь (книжн.).
109) Бесовщина - сверхъестественное событие, загадочное происшествие (обычно неприятное) (разг.).
110) Беззаконие - отсутствие законности, нарушение закона, незаконный поступок.
111) Бездарь - ни к чему не способный, лишённый таланта человек (разг.).
112) Невежда - несведущий, малообразованный человек, но обычно с претензией на знание, неуч.
113) Извращенец - тот, кто в жизни и быту имеет отклонения от физиологических или этических норм.
114) Абсурд - нелепость, бессмыслица.
115) Убийца - человек, убивший, преступно умертвивший кого-нибудь.
116) Бес - нечистая сила, злой дух в религиозных представлениях христиан
117) Ад - невыносимые условия, тяжёлое состояние; хаос и ужас, царящие где-н.
118) Холуй - подхалим, низкопоклонник (прост.презр).
119) Нечисть - В народных поверьях - то же, что нечистая сила. Недостойные, презренные люди (бран. презр.). Отбросы (пренебр.).
120) Трус - робкий, трусливый человек.
121) Подонок - ничтожный, вызывающий презрение человек (разг. пренебр.).
122) Резня - избиение с массовыми убийствами.
123) Бойня - резня, массовое избиение, побоище.
124) Предатель - человек, предавший кого-нибудь, нарушивший верность, вероломно изменивший кому-чему-нибудь.
125) Некрофилия - асексуальное болезненное стремление находиться возле трупов, созерцать их, манипулировать ими и расчленять.
126) Стукач - доносчик (презр.)
Кроме того, в англоязычных статьях о событиях на Украине встречаются следующие фразеологические единицы:
Отрицательная оценочность:
127) to sit on the fence - to remain neutral, to refuse to take sides in a dispute; often used in derogatory way about someone who lacks courage to decide.
128) to paint oneself into a corner - to do something which puts you in a very difficult situation and limits the way that you can act.
129) fool's errand - a completely absurd, pointless, or useless errand.
130) cooler heads prevail - the ideas or influence of less emotional people prevail. (Used of a tense situation).
Положительная оценочность:
131) to comb through - to search carefully among things.
Для русскоязычных статей также характерно использование фразеологических единиц:
132) Убираться восвояси - уходить к себе домой, возвращаться обратно (разг.ирон.).
133) Кость в горле - кто-либо или что-либо мешает, досаждает в чём-либо (разг.экспрес.).
134) Поставить на колени - заставлять покориться, полностью подчиниться (экспрес.).
135) Не высовывать нос - не выходить, не показываться (разг.).
136) Разнести в щепки - полностью уничтожить кого-либо, разбить что-либо (разг.экспрес.).
Семантический анализ оценочной лексики.
Самыми примечательными в рамках данной классификации нам показались имена существительные.


Как в английских, так и в русских примерах можно выделить семантическую группу "наименований лица" (separatist, rebel,assailant; агрессор, бездарь, стукач и т.д.) и семантическую группу "абстрактных понятий" (genocide, intervention, standoff etc., кошмар, беззаконие, абсурд и т.д.). Мы обратили внимание на то, что в то время как в английском языке на СГ "наименований лица" приходится всего 15% примеров, в русском языке таких примеров - 50%.
Стоит также отметить, что существительные обозначающие наименования лица в русскоязычных СМИ носят ярко выраженный эмоционально-оценочный и пейоративный характер. В то же время, в англоязычных СМИ наименования лица имеют оценку в денотативном содержании.
Рассмотрев примеры русских глаголов, мы выделили СГ с архисемой "уничтожать" (растоптать, разрушать, разнести и т.д.) и СГ "выражение отношения к чему-либо/кому-либо" (плевать). Первая группа является самой крупной, на нее приходится чуть меньше половины приведенных примеров (45%). Среди английских примеров выделяются СГ с архисемой "производить насильственное действие" (to annex, to plunge, to invade etc.), на которую приходится 50% всех глаголов. Кроме того, как в английских примерах, так и в русских можно выделить СГ "выражение отношения к чему-либо/кому-либо" (to bully).
Использование глаголов, принадлежащих к данным СГ, кажется нам закономерным, так как в англоязычных СМИ часто подчеркивается именно насильственный характер действий, в то время как русскоязычные СМИ чаще прибегают к описанию результатов конфликта на Украине.
Стоит также отметить, что 60% примеров русских глаголов принадлежит к разговорной лексике, а некоторые из этих примеров представляют собой вульгаризмы (сожрать, плевать). Это, опять же, позволяет говорить о ярко выраженном эмоционально-оценочном и пейоративном характере русских глаголов. В английских же глаголах оценка содержится в денотативном значении.

Изучив примеры использования прилагательных и причастий с оценочным компонентом в англоязычных и русскоязычных СМИ, мы выделили следующие общие семантические группы: "относящийся к моральной сфере", "отражающий общее понятие положительного качества" и "отражающий общее понятие отрицательного качества". В английском языке 20% примеров входит в СГ "относящийся к моральной сфере" (brazen, barbaric), 35% - в СГ "отражающий общее понятие отрицательного качества" (peculiar, mysterious, macho), а на СГ "отражающий общее понятие положительного качества" приходится всего 5% примеров прилагательных и причастий. Наибольшее количество (40%) английских примеров прилагательных и причастий входит в СГ "отражающий интенсивность признака" (mounting, reluctant, ambiguous etc.).
В русском языке наибольшая часть прилагательных и причастий (25%) входит в СГ "отражающий общее понятие отрицательного качества" (нелепый, зловещий, трагический). На СГ "относящийся к моральной сфере" (продажный, желчный) и СГ "отражающий общее понятие положительного признака" (здравомыслящий, братский) приходится 20% и 15% соответственно. В примерах использования русскоязычными СМИ прилагательных и причастий с оценочным компонентом можно также выделить СГ "относящийся к религии" (бесовский, языческий, Богом забытый), на которую приходится 20% примеров, и СГ "относящийся к идеологии" (националистический, фашистский), в которую входит 7% примеров. Кроме того, в русских примерах можно назвать примечательным частое использование прилагательных с архисемой "кровавый" (кровопролитный, кровожадный и т.д.), которые составляют 13% от общего количества примеров.
Различия использования прилагательных и причастий можно объяснить склонностью англоязычных СМИ усиливать воздействие на читателя, путем использования различных усилительных слов, в данном случае - английских прилагательных СГ "отражающий интенсивность признака". Русскоязычные журналисты, в свою очередь, больше склонны использовать прилагательные и причастия, характеризующие положительное или отрицательное качество для усиления воздействия.
Стоит обратить внимание на то, что русскоязычные СМИ для выражения оценки часто прибегают к использованию прилагательных и причастий, входящих в пласт книжной лексики. На данные слова приходится 35% всех примеров русских прилагательных и причастий (терзаемый, мученический, нищающий, инфернальный и т.д.). Это позволяет сделать вывод о том, что прилагательные в русскоязычных СМИ носят ярко-выраженный эмоционально-оценочный характер. В то время как в англоязычных СМИ оценочный компонент чаще всего содержится в денотативном содержании слова.

В целом, можно сделать вывод, что в английском языке эмоционально-оценочный и экспрессивный компонент выражен слабее. Это может объясняться частым использованием в русскоязычных СМИ разговорной и книжной лексики, а также низких коллоквиализмов.