Меню
Главная
Авторизация/Регистрация
 
Главная arrow Культурология arrow Становление французской музыкальной терминологии

Иноязычное влияние на французскую музыкальную терминологию

Влияние немецкого языка на французскую музыкальную терминологию

В рамках данной работы мы считаем необходимым рассмотреть степень влияния немецкого языка на французскую музыкальную терминологию, ведь история развития немецкой музыкальной культуры отмечена творчеством таких крупных композиторов, как И. С. Бах, Л. Бетховен, К. Глюк, Р. Штраус, Р. Вагнер и др., оказавших значительное влияние на развитие классической музыки в целом. Как и французские композиторы, кроме итальянской музыкальной терминологии они нередко использовали свой родной язык для более точного указания манеры исполнения своей музыки. Таким образом, возникла необходимость в создании словарей немецких музыкальных терминов для исполнителей не владеющих немецким языком.

Однако, анализируя различные музыкальные тексты на французском языке, мы не заметили использования авторами немецкой терминологии. Вероятно, терминология на немецком языке играла в музыкальных текстах ту же роль, что и французская терминология. Для обозначения общепринятых способов исполнения (динамики, размера, характера) чаще всего композиторы всего мира использовали интернациональную итальянскую терминологию, но когда речь заходила о нюансах исполнения, каждый композитор использовал свой родной язык.

Таким образом, немецкий язык оказал незначительное влияние на французскую музыкальную терминологию. Однако мы все же можем привести пример такого влияния. Немецкое слово lied (мн. lieder) (музыкальный жанр, близкий к романсу) употребляется во французском языке без изменений для обозначения немецких музыкальных произведений в данном жанре. Определение данного термина можно найти во всех неспециализированных французских словарях, что говорит о его зафиксированном использовании во французском языке.

Другим примером может служить термин Heldentenor (хельдентенор), который во французском языке определяется как tйnor hйroпque, «героический тенор». Музыкальный словарь Гроува дает этому термину определение: «мощный и выносливый тенор с блестящим верхним и насыщенным нижним регистрами, подходящий для исполнения героических партий в операх Вагнера (Тристан, Зигмунд, Зигфрид), а также таких партий, как Вакх (“Ариадна на Наксосе” Р. Штрауса), Тамбурмажор (“Воццек” А. Берга)» [Музыкальный словарь Гроува 2007]. По всей видимости, во французском языке этот термин употребляется и на немецком языке, и с переводом, согласно статье во французской интернет-энциклопедии «Wikipйdia»: «On dйsigne par Heldentenor (tйnor hйroпque) les chanteurs d'opйra spйcialisйs, par leurs capacitйs vocales (souffle, endurance physique) et leur psychologie <…>» [26].

 
< Предыдущая   СОДЕРЖАНИЕ   Следующая >
 

Предметы
Агропромышленность
Банковское дело
БЖД
Бухучет и аудит
География
Документоведение
Естествознание
Журналистика
Инвестирование
Информатика
История
Культурология
Литература
Логика
Логистика
Маркетинг
Математика, химия, физика
Медицина
Менеджмент
Недвижимость
Педагогика
Политология
Политэкономия
Право
Психология
Региональная экономика
Религиоведение
Риторика
Социология
Статистика
Страховое дело
Техника
Товароведение
Туризм
Философия
Финансы
Экология
Экономика
Этика и эстетика
Прочее