Меню
Главная
Авторизация/Регистрация
 
Главная arrow Литература arrow Перевод отглагольных существительных в польском художественном тексте на примере произведений С. Лема

Управление падежами

В основном, при переходе из одной части речи в другую, новое слово сохраняет то управление, какое было у мотивирующего глагола. Однако существуют исключения из данного правила, о которых необходимо помнить при употреблении деривата.

Так, если глагол управляет винительным падежом (Biernik), то образованное от этого глагола существительное будет управлять родительным падежом (Dopeіniacz). Кроме того, падеж на родительный будет менять существительное в именительном падеже (Mianownik), являющееся подлежащим в том случае, если после словообразования оно будет зависеть от отглагольного существительного. Происходит перераспределение синтаксических ролей: дериват становится подлежащим, а зависимое существительное становится дополнением: Dziecko pіacze - Pіacz dziecka `Ребенок плачет - Плач ребенка'. В остальных случаях изменений в управлении при образовании отглагольного существительного не происходит.

Другие суффиксы, образующие отглагольные существительные

Суффикс - k (a) /-ank (a) /-aczk (a)

При помощи данного суффикса и его вариантов в польском языке могут быть образованы дериваты преимущественно разговорного стиля: wкdrowaж - wкdrуwka `ездить - поездка', obiecaж - obicanka `обещать - обещание', їeniж siк - їeniaczka `жениться - женитьба'.

Суффикс - k (a) является продуктивным в современном польском языке.

Суффиксы - acj (a), - cj (a), - encj (a) /-zycj (a)

Заимствованный суффикс, при помощи которого можно образовать большое количество новых слов [Jadacka: 114]. Продуктивность модели в современном польском языке можно показать таким образованием, как mcdonaldyzacja - развитие сети ресторанов быстрого питания Mc Donald's [Jadacka: 114] (глагол, который мог бы мотивировать данное образование, не зафиксирован словарями, однако по своей семантике дериват является отглагольным). Еще один вариант использования данного суффикса - это обозначение деятельности, которая была начата кем-то (как правило, это публичный или политический деятель) [Jadacka: 114].

Существительные, образованные при помощи данного суффикса, мотивированы глаголами на - owaж, преимущественно иностранного происхождения. Суффикс не продуктивен со словами польского или славянского происхождения [Kaleta: 336]. Это существительные женского рода, свойственные книжному языку (agitacja `агитация', inwestycja `инвестиция'), однако в современном состоянии тип пополняется за счет новых словообразований (ekranizacja `экранизация', telefonyzacja `телефонизация'), а также за счет изменения значения уже существующих в языке заимствований из латыни (pacyfikacja `успокоение'). [Kaleta: 336] Кроме того, этот же суффикс является продуктивным в образованиях, мотивированных глаголами на - fikowaж: klasyfikowaж - klasyfikacja `классифицировать - классификация'.

Однако, от глаголов с основой на - owaж могут быть образованы дериваты при помощи суффикса - anie. В современном словообразовании роль форманта - owaж возрастает. Данный формант образует дериваты с различными значениями, а сама парадигма может быть отнесена к потенциалам словообразования. [Jadacka: 125]. Полученный дериват сохраняет значение действия, а финаль - owa - не подергается отсечению. Чаще всего данным дериватом выражается действие, которое происходит одновременно с действием, выраженным смысловым глаголом в предложении: Ludzie denerwowali siк/denerwuj№ siк/ bкd№ siк denerwowaж dewaluacj№ pieniкdzy `Люди переживали/переживают/будут переживать из-за обесценивания валюты'.

Часто в отглагольных существительных, образованных по данной модели в качестве основного значения выступает одно из вторичных (результат действия, лицо или объект действия). В таких случаях происходит дополнительное словообразование с первоначальным корнем, но уже по модели - anie: administтacja - administrowanie `администрация - администрирование'.

Суффикс - stw (o) /-ztw (o)

Образует от глаголов существительные с отвлеченным наименованием действия: kіamaж - kіamstwo `врать - враньё', zabiж - zabуjstwo `убить - убийство'.

Суффикс - anin (a)

Образует от глаголов существительные со значением действия, но с коннотативной окраской пренебрежения: biegaж - bieganina `бегать - беготня', mieszaж - mieszanina `мешать - мешанина', gadaж - gadanina `болтать - болтовня'. Данный суффикс является малопродуктивным в современном польском языке.

Дериваты на - anie, - enie, - cie всегда сохраняют исходное значение мотивирующего глагола. Они буквально обозначают "то, что происходит во время данного действия" [Kaleta: 337]. Кроме того, при образовании дериватов сохраняются грамматические категории глагола, такие как вид (совершенный/несовершенный), возвратность и падежное управление.

Отглагольные существительные могут обозначать действие, переходящее на объект (umiejscawianie - `размещение'), остающееся при самом объекте (uniesienie - `унос'), направленное с субъекта на объект или с объекта на субъект. При этот наличие или отсутствие возвратной частицы siк является факультативным и определяется главным образом контекстом [Мацюсович: 41]. Часто возвратная частица сохраняется с существительными, мотивированными глаголами, которые без siк не употребляются (wsіuchiwanie siк `букв. вслухивание, вслушиваться'). Также сохранение частицы при словообразовании обязательно, если её наличие или отсутствие влияет на залоговое значение или управление глагола, а значит и образованного существительного (poіoїenie - poіoїenie siк). Возвратная частица siк может быть опущена в следующих случаях: при образовании существительного от глагола со значением действия, которое относится к личной гигиене (myж siк - mycie `мыться - мытьё', goliж siк - golenie `бриться - бритьё'); от глаголов движения (poruszaж siк - poruszenie `двинуться - движение', odwrуciж siк - odwrуcenie `отвернуться - отворот'); в случае, если отглагольное существительное употребляется в предложении вместе с возвратным глаголом (Mуwi siк o wahaniach niektуrych politykуw. - wahaж siк `Говорится о сомнениях (колебаниях) некоторых политиков' - `колебаться'), однако это правило имеет исключения (Zastanawiaі siк, czy przyjaџnienie siк z obcokrajowcem nie bкdzie uwaїane za zdradк. `Он задумывался, не будет ли дружба с иностранцем считаться изменой'); в образованиях со значением ситуации, результата действия [Kaleta: 338]. В целом, в литературном польском языке наблюдается тенденция не отягощать речь использованием частицы siк.

Также при образовании дериватов сохраняется категория вида. Эту особенность можно наблюдать при образовании отглагольных существительных в русском языке, но в польском языке возможность образования видовых пар отглагольных существительных несколько шире. Видовые различия могут быть выражены различными суффиксами и наличием префиксов (oczyszczanie - oczyszczenie `очищение - очистка', karanie - ukaranie `букв. карание - покарание').

Важно отметить, что отглагольные существительные польского языка не сохраняют категорию времени глагола, следовательно по деривату вне контекста невозможно определить, когда было или будет совершено действие, названное существительным [Kaleta: 339]. Однако это не значит, что невозможно классифицировать дериваты по признаку времени. Для этого необходимо соблюдать следующие условия:

Если в предложении смысловым глаголом является mowiж `говорить', widzieж `видеть', sіyszeж `слышать', zauwaїyж `заметить', martwiж siк `переживать', spojrzeж `смотреть', cieszyж siк `радоваться', denerwowaж siк `нервничать', то отглагольное существительное, мотивированное глаголом несовершенного вида, в данном контексте будет иметь значение однократного действия по сравнению со значением смыслового глагола, при этом категория времени данного глагола не будет иметь значения: Matka martwi siк/martwiіa siк/ bкdzie siк martwiіa marnowaniem czasu `Мама переживала/переживает/будет переживать из-за пустой траты времени'. Если же дериват образован от глагола совершенного вида, то он будет обозначать действие, совершенное раньше, чем то, о котором говорит смысловой глагол предложения: Matka denerwuje siк/denerwowaіa siк wyrzuceniem syna z szkoіy (syn juї zostaі wyrzucony) `Мама переживает/переживала из-за того, что её сына выгнали из школы (сын уже выгнан) '. Но в том случае, если смысловой глагол употреблен в будущем времени, тогда дериват, мотивированный глаголом совершенного вида, может иметь значение как действия в прошлом, так и будущего действия: Sylwia nie zauwaїy znikniкcia paszportu (їe paszport juї znikn№і lub zniknie) `Сильвия не заметит пропажи паспорта (паспорт уже пропал либо пропадет в будущем) '.

Такие глаголы как bіagaж `умолять', chcieж `хотеть', czekaж na `ждать', dbaж o `заботиться о', marzyж o `мечтать о', oczekiwaж na `ожидать', pragn№ж `желать', prosiж `просить', spodziewaж siк `надеяться', wymagaж `требовать', ї№daж `желать' придают существительным, мотивированным глаголами совершенного вида, значение действия в будущем: Prosiliњmy Jana o poїyczenie ksi№їki (їeby poїyczyі w przyszіoњci) `Мы просили Яна дать нам книгу (он её еще только даст в будущем) '; Czekaliњmy na przyjњcie profesora (na to, їe wkrуtce przyjdzie) `Мы ждали что придёт профессор (что вскоре он придет) '.

Кроме того, на интерпретацию категории времени отглагольного существительного может иметь влияние отсутствие контекста либо недостаточность информации о времени действия в предложении.

Отглагольные существительные в польском языке могут также обозначать однократное действие (kichniкcie `чих', mrugniкcie `миг').

Как и в русском языке, отглагольные существительные с суффиксами - (a) ni (e), - (e) ni (e), - ci (e) могут получать в речи новые значения либо оттенки значений, которые возникают как переносные по отношению к первоначальному значению мотивирующего слова:

результат действия

объект действия

место

процесс

орудие, техническое устройство

Как правило, в дериватах совмещается значение действия со значением результата действия либо процесса действия. При этом большую склонность приобретать дополнительное значение действия имеют отглагольные существительные, мотивированные глаголами совершенного вида.

Отглагольные существительные, образованные при помощи суффиксов - (a) ni (e), - (e) ni (e), - ci (e) являются широко употребительными, что объясняет регулярность образования дериватов по данной модели. Это относится не только к тем позициям, где в других славянских языках (в частности - в русском) будет использован также дериват, но и к тем случаям, когда обычно употребляется инфинитив или другая глагольная конструкция. Этот момент может вызывать некоторые трудности при переводе, так как, в частности, в русском языке данная грамматическая категория не представления так широко. Только в некоторых случаях польской конструкции с девербативом соответствует подобная же конструкция с отглагольным существительным в русском языке [Киклевич: 192].

Czy masz coњ do czytania? - `У тебя есть что-нибудь почитать? '

Po zjedzeniu obiadu zasiedli do ogl№dania telewizji - `Пообедав, они уселись смотреть телевизор'.

Mama Basi wrуciіa do pisania artykuіu. [Lipiсska, D№bska: 48]

Pisaж - pisanie `писать-написание'

Мама Баси вернулась к написанию статьи.

Ostatnie badania psychologiczne pozwalaj№ stwierdziж, їe dzieci, w ktуrych wychowywaniu pomogaj№ dziadkowie, o wiele lepiej pozwijaj№ psychicznie. [Lipiсska, D№bska: 40]

Badaж - badanie `исследовать - исследование'; wychowywaж - wychowywanie `воспитывать - воспитание'

`Последние исследования в области психологии позволяют утверждать, что дети, в воспитании которых помогают бабушки и дедушки, гораздо лучше развиваются психически. '

Jej myњl№ przewodni№ jest bowiem minimum zakazуw, przy zaіoїeniu, їe jedzenie powinno byж przyjemnoњci№. [Lipiсska, D№bska: 104]

Zaіoїyж - zaloїenie `предположить, установить - предположение, установка'

`Её ключевой мыслью является минимум отказов, при условии, что еда должна приносить удовольствие'.

Wszedі do pokoju bez zapytania

Zapytanie - zapytaж `вопрос - спрашивать'

`Он вошел в комнату, не спрашивая'.

В вышеуказанных примерах употребления отглагольных существительных, мотивированных действием, видно, что они могут выступать в качестве разных членов предложения и передаваться по разному в переводе на русский язык.

Согласно данной парадигме изменяются существительные, образованные от глагола и сохраняющие семантику того глагола, от которого они образованы. [Lipiсska, D№bska: 91]

Данная модель обладает наибольшей продуктивностью.

 
< Предыдущая   СОДЕРЖАНИЕ   Следующая >
 
Предметы
Агропромышленность
Банковское дело
БЖД
Бухучет и аудит
География
Документоведение
Естествознание
Журналистика
Инвестирование
Информатика
История
Культурология
Литература
Логика
Логистика
Маркетинг
Математика, химия, физика
Медицина
Менеджмент
Недвижимость
Педагогика
Политология
Политэкономия
Право
Психология
Региональная экономика
Религиоведение
Риторика
Социология
Статистика
Страховое дело
Техника
Товароведение
Туризм
Философия
Финансы
Экология
Экономика
Этика и эстетика
Прочее